Psalms 132

Grádicsok éneke. Emlékezzél meg, Uram, Dávid minden nyomorúságáról;
Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
A ki megesküdt az Úrnak, fogadást tőn a Jákób Istenének:
como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
Nem megyek be sátoros házamba, nem hágok fel háló-nyoszolyámba;
Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
Nem bocsátok álmot szemeimre s pilláimra szendert;
não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
Míg helyet nem találok az Úrnak, Jákób Istenének hajlékot!
até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
Ímé, hallottunk róla Efratában; rátaláltunk Jaar térségein:
Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
Hadd menjünk be az ő hajlékaiba, boruljunk le lábainak zsámolyához!
Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
Indulj Uram, a te nyugvóhelyedre: te és a te hatalmadnak ládája!
Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
Papjaid öltözködjenek igazságba, kegyeltjeid pedig örvendezzenek!
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
Dávidért, a te szolgádért, ne fordulj el felkented színétől!
Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
Hűséget esküdött az Úr Dávidnak, nem tér el attól: Ágyékod gyümölcsét ültetem székedbe;
O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
Ha megtartják fiaid szövetségemet és bizonyságomat, a melyekre megtanítom őket, fiaik is mindörökké székedben ülnek.
Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
Mert a Siont választotta ki az Úr, azt szerette meg magának lakhelyül:
Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
Ez lesz nyugovóhelyem örökre; itt lakozom, mert ezt szeretem;
Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
Eleséggel megáldom gazdagon, szegényeit jóltartom kenyérrel;
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
Papjait meg felruházom szabadítással, és vígan örvendeznek kegyeltjei.
Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
Megnövesztem ott Dávidnak hatalmát, szövétneket szerzek az én felkentemnek.
Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
Ellenségeire szégyent borítok, rajta pedig koronája ragyog.
Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.