Psalms 24

Dávid zsoltára. Az Úré a föld s annak teljessége; a föld kereksége s annak lakosai.
Av David; en salme. Jorden hører Herren til - og alt det som fyller den, jorderike og de som bor der.
Mert ő alapította azt a tengereken, és a folyókon megerősítette.
For han har grunnlagt den på hav og stilt den fast på strømmer.
Kicsoda megy fel az Úr hegyére? És kicsoda áll meg az ő szent helyén?
Hvem skal stige op på Herrens berg, og hvem skal stå på hans hellige sted?
Az ártatlan kezű és tiszta szívű, a ki nem adja lelkét hiábavalóságra, és nem esküszik meg csalárdságra.
Den som har uskyldige hender og et rent hjerte, som ikke har vendt sin hu til løgn og ikke har svoret falskelig.
Áldást nyer az Úrtól, és igazságot az idvesség Istenétől.
Han skal motta velsignelse fra Herren og rettferdighet fra sin frelses Gud.
Ilyen az őt keresők nemzetsége, a Jákób *nemzetsége,* a kik a te orczádat keresik. Szela.
Dette er deres ætt som spør efter ham, de som søker ditt åsyn, Jakobs barn. Sela.
Ti kapuk, emeljétek fel fejeiteket, és emelkedjetek fel ti örökkévaló ajtók; hadd menjen be a dicsőség királya.
Løft, I porter, eders hoder, og løft eder, I evige dører, så herlighetens konge kan dra inn!
Kicsoda ez a dicsőség királya? Az erős és hatalmas Úr, az erős hadakozó Úr.
Hvem er den herlighetens konge? Herren, sterk og veldig, Herren veldig i strid.
Ti kapuk, emeljétek fel fejeiteket, és emelkedjetek fel örökkévaló ajtók, hadd menjen be a dicsőség királya!
Løft, I porter, eders hoder, og løft eder, I evige dører, så herlighetens konge kan dra inn!
Kicsoda ez a dicsőség királya? A seregek Ura, ő a dicsőség királya. Szela.
Hvem er den herlighetens konge? Herren, hærskarenes Gud, han er herlighetens konge. Sela.