Psalms 24:10

مَنْ هُوَ هذَا مَلِكُ الْمَجْدِ؟ رَبُّ الْجُنُودِ هُوَ مَلِكُ الْمَجْدِ. سِلاَهْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Кой е Този Цар на славата? ГОСПОД на Войнствата — Той е Царят на славата. (Села.)

Veren's Contemporary Bible

荣耀的王是谁呢?万军之耶和华,他是荣耀的王!(细拉)

和合本 (简体字)

"Tko je taj Kralj slave?" "Jahve nad Vojskama - on je Kralj slave!"

Croatian Bible

Kdož jest to ten král slávy? Hospodin zástupů, onť jest král slávy. Sélah.

Czech Bible Kralicka

Hvo er han, den Ærens Konge? HERREN, Hærskarers Herre, han er Ærens Konge! - Sela.

Danske Bibel

Wie is Hij, deze Koning der ere? De HEERE der heirscharen, Die is de Koning der ere. Sela.

Dutch Statenvertaling

Kiu estas tiu Reĝo de gloro? La Eternulo Cebaot, Li estas la Reĝo de gloro. Sela.

Esperanto Londona Biblio

این پادشاه جلال کیست؟ او خداوند متعال است! او خداوند شکست ناپذیر است!

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuka on kunnian Kuningas? se on Herra Zebaot, hän on kunnian Kuningas, Sela!

Finnish Biblia (1776)

Qui donc est ce roi de gloire? -L'Eternel des armées: Voilà le roi de gloire! -Pause.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wer ist er, dieser König der Herrlichkeit? Jehova der Heerscharen, er ist der König der Herrlichkeit! (Sela.)

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Kilès ki wa ki gen pouvwa sa a? Se Seyè ki chèf lame zanj yo, se li menm ki wa ki gen pouvwa a.

Haitian Creole Bible

מי הוא זה מלך הכבוד יהוה צבאות הוא מלך הכבוד סלה׃

Modern Hebrew Bible

वह प्रतापी राजा कौन है? यहोवा सर्वशक्तिमान ही वह राजा है। वह प्रतापी राजा वही है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Kicsoda ez a dicsőség királya? A seregek Ura, ő a dicsőség királya. Szela.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Chi è questo Re di gloria? E’ l’Eterno degli eserciti; egli è il Re di gloria. Sela.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Iza ary izao Mpanjakan'ny voninahitra izao? Jehovah, Tompon'ny maro, Izy no Mpanjakan'ny voninahitra.

Malagasy Bible (1865)

Ko wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa o nga mano, ko ia te Kingi kororia. (Hera.

Maori Bible

Hvem er den herlighetens konge? Herren, hærskarenes Gud, han er herlighetens konge. Sela.

Bibelen på Norsk (1930)

Który to jest król chwały? Pan zastępów, tenci jest król chwały. Sela.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Quem é esse Rei da Glória? O Senhor dos exércitos; ele é o Rei da Glória.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Cine este acest Împărat al slavei?`` -Domnul oştirilor: El este Împăratul slavei! -(Oprire).

Romanian Cornilescu Version

¿Quién es este Rey de gloria? JEHOVÁ de los ejércitos, Él es el Rey de la gloria. (Selah.)

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Vem är då denne ärans konung?  Det är HERREN Sebaot;  han är ärans konung.  Sela.

Swedish Bible (1917)

Sino itong Hari ng kaluwalhatian? Ang Panginoon ng mga hukbo, siya ang Hari ng kaluwalhatian. (Selah)

Philippine Bible Society (1905)

Kimdir bu Yüce Kral? Her Şeye Egemen RAB’dir bu Yüce Kral! Sela

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τις ειναι ουτος ο Βασιλευς της δοξης; ο Κυριος των δυναμεων αυτος ειναι ο Βασιλευς της δοξης. Διαψαλμα.

Unaccented Modern Greek Text

Хто ж то Він, той Цар слави? Господь Саваот Він Цар слави! Села.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جلال کا بادشاہ کون ہے؟ رب الافواج، وہی جلال کا بادشاہ ہے۔ (سِلاہ)

Urdu Geo Version (UGV)

Vua vinh hiển nầy là ai? Ấy là Ðức Giê-hô-va vạn quân, Chính Ngài là Vua vinh hiển.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quis est iste rex gloriae Dominus exercituum ipse est rex gloriae semper

Latin Vulgate