Psalms 81

Az éneklőmesternek, a gittithre. Aszáfé.
Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
Örvendezzetek Istennek, a mi erősségünknek; ujjongjatok a Jákób Istenének!
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
Dalt zengjetek és dobot pergessetek, gyönyörű hárfát cziterával együtt.
Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
Fújjatok kürtöt új holdra, holdtöltekor, a mi ünnepünk napján;
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
Mert végzett dolog ez Izráelnél, a Jákób Istenének rendelése.
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
Bizonyságul tette ő a József nemzetségében, a mikor kijött Égyiptom földe ellen. Nyelvet hallék *ott,* a mit nem tudtam.
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
Megszabadítottam a tehertől az ő vállát, kezei megmenekültek a kosártól.
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
A nyomorúságban segítségül hívtál és én megszabadítottalak téged; meghallgattalak téged a mennydörgésnek rejtekében; megpróbáltalak téged a versengések vizénél. Szela.
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
Hallgass én népem, hadd tegyek bizonyságot ellened! Oh Izráel, ha te meghallgatnál engem!
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
Ne legyen te nálad idegen isten, és az idegen isten előtt meg ne hajolj!
I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
Én, az Úr vagyok a te Istened, a ki kihoztalak téged Égyiptom földéről: nyisd szét a te szájad és betöltöm azt.
But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
De nem hallgatott népem az én szómra, és Izráel nem engedelmeskedett nékem.
So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
Ott hagytam azért őt szívöknek keménységében, hogy járjanak a magok tanácsa szerint.
Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
Oh, ha az én népem hallgatna reám, *s* Izráel az én utaimon járna!
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
Legott megaláznám ellenségeit, s szorongatói ellen fordítanám kezem.
The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
Az Úrnak gyűlölői hízelegnének néki, és örökkévaló volna az ő idejök. * (Psalms 81:17) És ő megelégítené őt java búzával, és sziklából folyó mézzel töltenélek be téged! *
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.