Psalms 7

Dávid siggajonja, a melyet az Úrhoz énekelt a Benjáminita Kús beszéde miatt.
(En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
Én Uram Istenem, benned bízom; oltalmazz meg engem minden üldözőmtől, és szabadíts meg engem,
at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
Hogy szét ne tépje, mint az oroszlán az én lelkemet, szét ne szaggassa, ha nincsen szabadító.
HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
Én Uram Istenem, ha cselekedtem ezt, ha hamisság van az én kezeimben.
har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
Ha gonoszszal fizettem jó emberemnek, és háborgattam ok nélkül való ellenségemet:
så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. - Sela.
*Akkor* ellenség üldözze lelkemet s érje el és tapodja földre az én életemet, és sujtsa porba az én dicsőségemet. Szela.
HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
Kelj fel, Uram, haragodban, emelkedjél fel ellenségeim dühe ellen; serkenj fel mellettem, te, a ki parancsoltál ítéletet!
Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
És népek gyülekezete vegyen téged körül, és felettök térj vissza a magasságba.
HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
Az Úr ítéli meg a népeket. Bírálj meg engem Uram, az én igazságom és ártatlanságom szerint!
På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
Szünjék meg, kérlek, a gonoszok rosszasága és erősítsd meg az igazat; mert az igaz Isten vizsgálja meg a szíveket és veséket.
Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
Az én paizsom az Istennél van, a ki megszabadítja az igazszívűeket.
retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
Isten igaz biró; és olyan Isten, a ki mindennap haragszik.
Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
Ha meg nem tér a *gonosz,* kardját élesíti, kézívét felvonja és felkészíti azt.
men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
Halálos eszközöket fordít reá, és megtüzesíti nyilait.
Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
Ímé, álnoksággal vajúdik *a gonosz,* hamisságot fogan és hazugságot szül.
han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
Gödröt ás és mélyre vájja azt; de beleesik a verembe, a mit csinált.
Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
Forduljon vissza fejére az, a mit elkövetett, és szálljon feje tetejére az ő erőszakossága. * (Psalms 7:18) Dicsérem az Urat az ő igazsága szerint, és éneklek a felséges Úr nevének. *
Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.