Psalms 8

Az éneklőmesternek a gittithre; Dávid zsoltára.
(Til sangmesteren. Al-haggittit. En salme af David.) HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord du, som bredte din Højhed ud over Himlen!
Mi Urunk Istenünk, mily felséges a te neved az egész földön, a ki az egekre helyezted dicsőségedet.
Af spædes og diendes Mund har du rejst dig et Værn for dine Modstanderes Skyld, for at bringe til Tavshed Fjende og Hævner.
A csecsemők és csecsszopók szájával erősítetted meg hatalmadat a te ellenségeid miatt, hogy a gyűlölködőt és bosszúállót elnémítsd.
Når jeg ser din Himmel, dine Fingres Værk, Månen og Stjernerne, som du skabte,
Mikor látom egeidet, a te újjaidnak munkáját; a holdat és a csillagokat, a melyeket teremtettél:
hvad er da et Menneske, at du kommer ham i Hu, et Menneskebarn, at du tager dig af ham?
Micsoda az ember - *mondom* - hogy megemlékezel róla? és az embernek fia, hogy gondod van reá?
Du gjorde ham lidet ringere end Gud. med Ære og Herlighed kroned du ham;
Hiszen kevéssel tetted őt kisebbé az Istennél, és dicsőséggel és tisztességgel megkoronáztad őt!
du satte ham over dine Hænders Værk, alt lagde du under hans Fødder,
Úrrá tetted őt kezeid munkáin, mindent lábai alá vetettél;
Småkvæg og Okser til Hobe, ja, Markens vilde Dyr,
Juhokat és mindenféle barmot, és még a mezőnek vadait is;
Himlens Fugle og Havets Fisk, alt, hvad der farer ad Havenes Stier.
Az ég madarait és a tenger halait, *mindent,* a mi a tenger ösvényein jár. * (Psalms 8:10) Mi Urunk Istenünk, mily felséges a te neved az egész földön! *
HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord!