Hebrews 5

Mert minden főpap emberek közül választatván, emberekért rendeltetik az Isten előtt való dolgokban, hogy ajándékokat és áldozatokat vigyen a bűnökért,
凡从人间挑选的大祭司,是奉派替人办理属 神的事,为要献上礼物和赎罪祭(或作:要为罪献上礼物和祭物)。
A ki képes együttérezni a tudatlanokkal és tévelygőkkel, mivelhogy maga is körül van véve gyarlósággal.
他能体谅那愚蒙的和失迷的人,因为他自己也是被软弱所困。
És ezért köteles, miképen a népért, azonképen önmagáért is áldozni a bűnökért.
故此,他理当为百姓和自己献祭赎罪。
És senki sem veszi magának e tisztességet, hanem a *kit* Isten hív el, miként Áront is.
这大祭司的尊荣,没有人自取。惟要蒙 神所召,像亚伦一样。
Hasonnlóképen Krisztus sem maga dicsőítette meg magát azzal, hogy főpap lett, hanem az, a ki így szólott hozzá: Én Fiam vagy te, ma szűltelek téged.
如此,基督也不是自取荣耀作大祭司,乃是在乎向他说你是我的儿子,我今日生你的那一位;
Miképen másutt is mondja: Te örökké való pap vagy, Melkisédek rendje szerint.
就如经上又有一处说:你是照著麦基洗德的等次永远为祭司。
Ki az ő testének napjaiban könyörgésekkel és esedezésekkel, erős kiáltás és könyhullatás közben járult ahhoz, a ki képes megszabadítani őt a halálból, és meghallgattatott az ő istenfélelméért,
基督在肉体的时候,既大声哀哭,流泪祷告,恳求那能救他免死的主,就因他的虔诚蒙了应允。
Ámbár Fiú, megtanulta azokból, a miket szenvedett, az engedelmességet;
他虽然为儿子,还是因所受的苦难学了顺从。
És tökéletességre jutván, örök idvesség szerzője lett mindazokra nézve, a kik neki engedelmeskednek,
他既得以完全,就为凡顺从他的人成了永远得救的根源、
Neveztetvén az Istentől Melkisédek rendje szerint való főpapnak.
并蒙 神照著麦基洗德的等次称他为大祭司。
A kiről nekünk sok és nehezen megmagyarázható mondani valónk van, mivel restek lettetek a hallásra.
论到麦基洗德,我们有好些话,并且难以解明,因为你们听不进去。
Mert noha ez idő szerint tanítóknak kellene lennetek, ismét arra van szükségetek, hogy az Isten beszédeinek kezdő elemeire tanítson valaki titeket; és olyanok lettetek, a kiknek tejre van szükségetek és nem kemény eledelre.
看你们学习的工夫,本该作师傅,谁知还得有人将 神圣言小学的开端另教导你们,并且成了那必须吃奶,不能吃干粮的人。
Mert mindaz, a ki tejjel él, járatlan az igazságnak beszédiben, mivelhogy kiskorú:
凡只能吃奶的都不熟练仁义的道理,因为他是婴孩;
Az érettkorúaknak pedig kemény eledel való, mint a kiknek mivoltuknál fogva gyakorlottak az érzékeik a jó és rossz között való különbségtételre.
惟独长大成人的才能吃干粮;他们的心窍习练得通达,就能分辨好歹了。