Mark 12

ויחל לדבר אליהם במשלים לאמר איש נטע כרם ויעש גדר סביבותיו ויחצב יקב ויבן מגדל ויתנהו אל כרמים וילך למרחקים׃
et coepit illis in parabolis loqui vineam pastinavit homo et circumdedit sepem et fodit lacum et aedificavit turrem et locavit eam agricolis et peregre profectus est
ולמועד שלח אל הכרמים עבד לקחת מאת הכרמים מפרי הכרם׃
et misit ad agricolas in tempore servum ut ab agricolis acciperet de fructu vineae
ויחזיקו בו ויכהו וישלחהו ריקם׃
qui adprehensum eum ceciderunt et dimiserunt vacuum
ויסף לשלח אליהם עבד אחר ואתו סקלו באבנים ומחקו ראשו וישלחהו נכלם׃
et iterum misit ad illos alium servum et illum capite vulneraverunt et contumeliis adfecerunt
ויסף וישלח אחר וגם אתו הרגו וכן עשו ברבים אחרים מהם הכו ומהם הרגו׃
et rursum alium misit et illum occiderunt et plures alios quosdam caedentes alios vero occidentes
ויהי לו עוד בן יחיד אשר אהבו וישלח גם אתו אליהם באחרנה לאמר מפני בני יגורו׃
adhuc ergo unum habens filium carissimum et illum misit ad eos novissimum dicens quia reverebuntur filium meum
והכרמים ההם אמרו איש אל רעהו הנה זה הוא היורש לכו ונהרגהו ולנו תהיה הירשה׃
coloni autem dixerunt ad invicem hic est heres venite occidamus eum et nostra erit hereditas
ויחזיקו בו ויהרגו אותו וישליכהו אל מחוץ לכרם׃
et adprehendentes eum occiderunt et eiecerunt extra vineam
ועתה מה יעשה בעל הכרם יבוא ויאבד את הכרמים ההם ויתן את הכרם לאחרים׃
quid ergo faciet dominus vineae veniet et perdet colonos et dabit vineam aliis
הלא קראתם את הכתוב הזה אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
nec scripturam hanc legistis lapidem quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput anguli
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
a Domino factum est istud et est mirabile in oculis nostris
ויבקשו לתפשו וייראו מפני העם יען אשר הבינו כי עליהם דבר את המשל הזה ויעזבהו וילכו להם׃
et quaerebant eum tenere et timuerunt turbam cognoverunt enim quoniam ad eos parabolam hanc dixerit et relicto eo abierunt
וישלחו אליו אנשים מן הפרושים ומן ההורדוסים ללכד אתו בדברו׃
et mittunt ad eum quosdam ex Pharisaeis et Herodianis ut eum caperent in verbo
ויבאו ויאמרו אליו רבי ידענו כי איש אמת אתה ולא תגור מפני איש כי לא תכיר פנים כי אם באמת מורה אתה את דרך האלהים הנכון לתת מס אל הקיסר אם לא נתן׃
qui venientes dicunt ei magister scimus quoniam verax es et non curas quemquam nec enim vides in faciem hominis sed in veritate viam Dei doces licet dari tributum Caesari an non dabimus
והוא ידע את חנפתם ויאמר אליהם מה תנסוני הביאו אלי דינר ואראה׃
qui sciens versutiam eorum ait illis quid me temptatis adferte mihi denarium ut videam
ויביאו ויאמר אליהם של מי הצורה הזאת והמכתב אשר עליו ויאמרו אליו של הקיסר׃
at illi adtulerunt et ait illis cuius est imago haec et inscriptio dicunt illi Caesaris
ויאמר ישוע אליהם את אשר לקיסר תנו לקיסר ואת אשר לאלהים תנו לאלהים ויתמהו עליו׃
respondens autem Iesus dixit illis reddite igitur quae sunt Caesaris Caesari et quae sunt Dei Deo et mirabantur super eo
ויבאו אליו מן הצדוקים האמרים כי אין תחיה למתים וישאלהו לאמר׃
et venerunt ad eum Sadducaei qui dicunt resurrectionem non esse et interrogabant eum dicentes
רבי כתב לנו משה כי ימות אחי איש ועזב אשה ובנים אין לו ייבם אחיו את אשתו ויקם זרע לאחיו׃
magister Moses nobis scripsit ut si cuius frater mortuus fuerit et dimiserit uxorem et filios non reliquerit accipiat frater eius uxorem ipsius et resuscitet semen fratri suo
והנה שבעה אחים והראשון לקח אשה ובמותו לא השאיר אחריו זרע׃
septem ergo fratres erant et primus accepit uxorem et mortuus est non relicto semine
ויקח אתה השני וימת ולא הניח זרע וכן גם השלישי׃
et secundus accepit eam et mortuus est et nec iste reliquit semen et tertius similiter
ויקחוה כל השבעה ולא השאירו אחריהם זרע ואחרי מות כלם מתה גם האשה׃
et acceperunt eam similiter septem et non reliquerunt semen novissima omnium defuncta est et mulier
ועתה בתחית המתים כשיקומו למי מהם תהיה לאשה כי לשבעה היתה לאשה׃
in resurrectione ergo cum resurrexerint cuius de his erit uxor septem enim habuerunt eam uxorem
ויאמר ישוע אליהם הלא בזאת אתם תעים באשר אינכם יודעים גם את הכתובים גם את גבורת האלהים׃
et respondens Iesus ait illis non ideo erratis non scientes scripturas neque virtutem Dei
כי בעת קומם מן המתים האנשים לא ישאו נשים ולא תנשאנה אך יהיו כמלאכי השמים׃
cum enim a mortuis resurrexerint neque nubent neque nubentur sed sunt sicut angeli in caelis
ועל דבר המתים כי קום יקומו הלא קראתם בספר משה בסנה את אשר דבר אליו האלהים לאמר אנכי אלהי אברהם ואלהי יצחק ואלהי יעקב׃
de mortuis autem quod resurgant non legistis in libro Mosi super rubum quomodo dixerit illi Deus inquiens ego sum Deus Abraham et Deus Isaac et Deus Iacob
האלהים איננו אלהי המתים כי אם אלהי החיים לכן הרביתם לתעות׃
non est Deus mortuorum sed vivorum vos ergo multum erratis
ואחד מן הסופרים שמע אתם מתוכחים ויקרב אליהם וירא כי היטב השיבם וישאלהו מה היא הראשנה לכל המצות׃
et accessit unus de scribis qui audierat illos conquirentes et videns quoniam bene illis responderit interrogavit eum quod esset primum omnium mandatum
ויען ישוע וידבר אליו הראשנה לכל המצות היא שמע ישראל יהוה אלהינו יהוה אחד׃
Iesus autem respondit ei quia primum omnium mandatum est audi Israhel Dominus Deus noster Deus unus est
ואהבת את יהוה אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מדעך ובכל מאדך זאת היא המצוה הראשנה׃
et diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua et ex tota mente tua et ex tota virtute tua hoc est primum mandatum
והשנית הדמה לה היא ואהבת לרעך כמוך ואין מצוה גדולה מאלה׃
secundum autem simile illi diliges proximum tuum tamquam te ipsum maius horum aliud mandatum non est
ויאמר אליו הסופר אמנם רבי יפה דברת כי אלהים אחד הוא ואין עוד מלבדו׃
et ait illi scriba bene magister in veritate dixisti quia unus est et non est alius praeter eum
ולאהבה אתו בכל לבב ובכל מדע ובכל נפש ובכל מאד ולאהבה את הרע כנפשו גדולה היא מכל עלות וזבחים׃
et ut diligatur ex toto corde et ex toto intellectu et ex tota anima et ex tota fortitudine et diligere proximum tamquam se ipsum maius est omnibus holocaustomatibus et sacrificiis
וירא ישוע כי ענה בדעת ויאמר אליו לא רחוק אתה ממלכות האלהים ואיש לא ערב עוד את לבו לשאל אותו שאלה׃
Iesus autem videns quod sapienter respondisset dixit illi non es longe a regno Dei et nemo iam audebat eum interrogare
ויען ישוע בלמדו במקדש ויאמר איך יאמרו הסופרים כי המשיח הוא בן דוד׃
et respondens Iesus dicebat docens in templo quomodo dicunt scribae Christum Filium esse David
והוא דוד אמר ברוח הקדש נאם יהוה לאדני שב לימיני עד אשית איביך הדם לרגליך׃
ipse enim David dicit in Spiritu Sancto dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum
הנה דוד בעצמו קרא לו אדון ואיך הוא בנו ויאהב רב העם לשמע אתו׃
ipse ergo David dicit eum Dominum et unde est filius eius et multa turba eum libenter audivit
ויאמר אליהם בלמד אתם השמרו מן הסופרים האהבים להתהלך עטופי טלית ואת שאלות שלומם בשוקים׃
et dicebat eis in doctrina sua cavete a scribis qui volunt in stolis ambulare et salutari in foro
ואת מושבי הראש בבתי כנסיות ואת מסבות הראש בסעודות׃
et in primis cathedris sedere in synagogis et primos discubitus in cenis
הבלעים את בתי האלמנות ומאריכים בתפלה למראה עינים המה משפט על יתר יקחו׃
qui devorant domos viduarum sub obtentu prolixae orationis hii accipient prolixius iudicium
וישוע ישב ממול ארון האוצר והוא ראה את העם משליכים מעות לארון האוצר ועשירים רבים נתנו הרבה׃
et sedens Iesus contra gazofilacium aspiciebat quomodo turba iactaret aes in gazofilacium et multi divites iactabant multa
ותבא אלמנה עניה ותשלך שתי פרוטות אשר הן רבע אסר׃
cum venisset autem una vidua pauper misit duo minuta quod est quadrans
ויקרא אל תלמידיו ויאמר אליהם אמן אמר אני לכם כי האלמנה העניה הזאת נתנה יותר מכל הנתנים אל ארון האוצר׃
et convocans discipulos suos ait illis amen dico vobis quoniam vidua haec pauper plus omnibus misit qui miserunt in gazofilacium
כי כלם נתנו מן העדף שלהם והיא ממחסרה נתנה כל אשר לה את כל רכושה׃
omnes enim ex eo quod abundabat illis miserunt haec vero de penuria sua omnia quae habuit misit totum victum suum