Psalms 132

שיר המעלות זכור יהוה לדוד את כל ענותו׃
Ya RAB, Davut’un hatırı için, Çektiği bütün zorlukları, Sana nasıl ant içtiğini, Yakup’un güçlü Tanrısı’na adak adadığını anımsa:
אשר נשבע ליהוה נדר לאביר יעקב׃
Ya RAB, Davut’un hatırı için, Çektiği bütün zorlukları, Sana nasıl ant içtiğini, Yakup’un güçlü Tanrısı’na adak adadığını anımsa:
אם אבא באהל ביתי אם אעלה על ערש יצועי׃
“Evime gitmeyeceğim, Yatağıma uzanmayacağım,
אם אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה׃
Gözlerime uyku girmeyecek, Göz kapaklarım kapanmayacak,
עד אמצא מקום ליהוה משכנות לאביר יעקב׃
RAB’be bir yer, Yakup’un güçlü Tanrısı’na bir konut buluncaya dek.”
הנה שמענוה באפרתה מצאנוה בשדי יער׃
[] Antlaşma Sandığı’nın Efrata’da olduğunu duyduk, Onu Yaar kırlarında bulduk.
נבואה למשכנותיו נשתחוה להדם רגליו׃
“RAB’bin konutuna gidelim, Ayağının taburesi önünde tapınalım” dedik.
קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך׃
Çık, ya RAB, yaşayacağın yere, Gücünü simgeleyen sandıkla birlikte.
כהניך ילבשו צדק וחסידיך ירננו׃
Kâhinlerin doğruluğu kuşansın, Sadık kulların sevinç çığlıkları atsın.
בעבור דוד עבדך אל תשב פני משיחך׃
Kulun Davut’un hatırı için, Meshettiğin krala yüz çevirme.
נשבע יהוה לדוד אמת לא ישוב ממנה מפרי בטנך אשית לכסא לך׃
[] RAB Davut’a kesin ant içti, Andından dönmez: “Senin soyundan birini tahtına oturtacağım.
אם ישמרו בניך בריתי ועדתי זו אלמדם גם בניהם עדי עד ישבו לכסא לך׃
Eğer oğulların antlaşmama, Vereceğim öğütlere uyarlarsa, Onların oğulları da sonsuza dek Senin tahtına oturacak.”
כי בחר יהוה בציון אוה למושב לו׃
Çünkü RAB Siyon’u seçti, Onu konut edinmek istedi.
זאת מנוחתי עדי עד פה אשב כי אותיה׃
“Sonsuza dek yaşayacağım yer budur” dedi, “Burada oturacağım, çünkü bunu kendim istedim.
צידה ברך אברך אביוניה אשביע לחם׃
Çok bereketli kılacağım erzağını, Yiyecekle doyuracağım yoksullarını.
וכהניה אלביש ישע וחסידיה רנן ירננו׃
Kurtuluşla donatacağım kâhinlerini; Hep sevinç ezgileri söyleyecek sadık kulları.
שם אצמיח קרן לדוד ערכתי נר למשיחי׃
[] Burada Davut soyundan güçlü bir kral çıkaracağım, Meshettiğim kralın soyunu Işık olarak sürdüreceğim.
אויביו אלביש בשת ועליו יציץ נזרו׃
Düşmanlarını utanca bürüyeceğim, Ama onun başındaki taç parıldayacak.”