Psalms 7

שגיון לדוד אשר שר ליהוה על דברי כוש בן ימיני יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל רדפי והצילני׃
(O cîntare de jale a lui David. Cîntată Domnului din pricina cuvintelor Beniamitului Cuş.) Doamne, Dumnezeule, în Tine îmi caut scăparea! Scapă-mă de toţi prigonitorii mei şi izbăveşte-mă,
פן יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל׃
ca să nu mă sfîşie ca un leu, care înghite fără să sară cineva în ajutor.
יהוה אלהי אם עשיתי זאת אם יש עול בכפי׃
Doamne, Dumnezeule, dacă am făcut un astfel de rău, dacă este fărădelege pe mînile mele,
אם גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם׃
dacă am răsplătit cu rău pe cel ce trăia în pace cu mine, şi n'am izbăvit pe cel ce mă asuprea fără temei,
ירדף אויב נפשי וישג וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה׃
atunci: să mă urmărească vrăjmaşul şi să m'ajungă, să-mi calce viaţa la pămînt, şi slava mea în pulbere să mi -o arunce! (Oprire).
קומה יהוה באפך הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית׃
Scoală-Te, Doamne, cu mînia Ta! Scoală-Te împotriva urgiei protivnicilor mei, trezeşte-Te ca să-mi ajuţi, şi rînduieşte o judecată!
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה׃
Să Te înconjure adunarea popoarelor, şi şezi mai sus decît ea, la înălţime!
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי׃
Domnul judecă popoarele: fă-mi dreptate Doamne, după neprihănirea şi nevinovăţia mea!
יגמר נא רע רשעים ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות אלהים צדיק׃
Ah! pune odată capăt răutăţii celor răi, şi întăreşte pe cel neprihănit, Tu, care cercetezi inimile şi rărunchii, Dumnezeule drepte!
מגני על אלהים מושיע ישרי לב׃
Scutul meu este în Dumnezeu, care mîntuieşte pe cei cu inima curată.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל יום׃
Dumnezeu este un judecător drept, un Dumnezeu care Se mînie în orice vreme.
אם לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה׃
Dacă cel rău nu se întoarce la Dumnezeu, Dumnezeu îşi ascute sabia, Îşi încordează arcul, şi -l ocheşte,
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל׃
îndreptă asupra lui săgeţi omorîtoare şi -i aruncă săgeţi arzătoare!
הנה יחבל און והרה עמל וילד שקר׃
Iată că cel rău pregăteşte răul, zămisleşte fărădelegea, şi naşte înşelăciunea:
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל׃
face o groapă, o sapă, şi tot el cade în groapa pe care a făcut -o.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד׃
Fărădelegea pe care a urzit -o, se întoarce asupra capului lui, şi silnicia pe care a făcut -o, se pogoară înapoi pe ţeasta capului lui.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם יהוה עליון׃
Eu voi lăuda pe Domnul pentru dreptatea Lui, şi voi cînta Numele Domnului, Numele Celui Prea Înalt.