Psalms 50

מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃
(Un psalm al lui Asaf.) Dumnezeu, da, Dumnezeu, Domnul, vorbeşte, şi cheamă pămîntul, dela răsăritul soarelui pînă la asfinţitul lui.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃
Din Sion, care este întruparea frumuseţei desăvîrşite, de acolo străluceşte Dumnezeu.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃
Dumnezeul nostru vine şi nu tace. Înaintea Lui merge un foc mistuitor, şi împrejurul Lui o furtună puternică.
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃
El strigă spre ceruri sus, şi spre pămînt, ca să judece pe poporul Său:
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃
,,Strîngeţi-Mi pe credincioşii Mei, care au făcut legămînt cu Mine prin jertfă!`` -
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃
Atunci cerurile vor vesti dreptatea Lui, căci Dumnezeu este cel ce judecă. -
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃
Ascultă, poporul Meu, şi voi vorbi; ascultă, Israele, şi te voi înştiinţa. Eu sînt Dumnezeu, Dumnezeul tău.
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃
Nu pentru jertfele tale te mustru: căci arderile tale de tot sînt necurmat înaintea Mea.
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃
Nu voi lua tauri din casa ta, nici ţapi din staulele tale.
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃
Căci ale Mele sînt toate dobitoacele pădurilor, toate fiarele munţilor cu miile lor.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃
Eu cunosc toate păsările de pe munţi, şi tot ce se mişcă pe cîmp este al Meu.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃
Dacă Mi-ar fi foame, nu ţi-aş spune ţie, căci a mea este lumea şi tot ce cuprinde ea.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃
Oare mănînc Eu carnea taurilor? Oare beau Eu sîngele ţapilor?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃
Adu ca jertfă lui Dumnezeu mulţămiri, şi împlineşte-ţi juruinţele făcute Celui Prea Înalt.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃
Cheamă-Mă în ziua necazului, şi Eu te voi izbăvi, iar tu Mă vei proslăvi!
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃
Dumnezeu zice însă celui rău: ,,Ce tot înşiri tu legile Mele, şi ai în gură legămîntul Meu,
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃
cînd tu urăşti mustrările, şi arunci cuvintele Mele înapoia ta?
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃
Dacă vezi un hoţ, te uneşti cu el, şi te însoţeşti cu preacurvarii.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃
Dai drumul gurii la rău, şi limba ta urzeşte vicleşuguri.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃
Stai şi vorbeşti împotriva fratelui tău, cleveteşti pe fiul mamei tale.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃
Iată ce ai făcut, şi Eu am tăcut. Ţi-ai închipuit că Eu sînt ca tine. Dar te voi mustra, şi îţi voi pune totul supt ochi!
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃
Luaţi seama dar, voi cari uitaţi pe Dumnezeu, ca nu cumva să vă sfăşii, şi să nu fie nimeni să vă scape.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃
Cine aduce mulţămiri, ca jertfă, acela Mă proslăveşte, şi celui ce veghează asupra căii lui, aceluia îi voi arăta mîntuirea lui Dumnezeu.