II Thessalonians 2

והננו מבקשים מכם אחי על אדות ביאת אדנינו ישוע המשיח ואסיפתנו אליו׃
Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
אשר לא תטרף דעתכם פתאם ואשר לא תבהלו לא ברוח ולא בדבור ולא באגרת כמו שלוחה מאתנו כאלו הגיע יום המשיח׃
que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
אל יתעה אתכם איש בשום אופן כי לא יבא בטרם יהיה בראשונה המרד ונגלה איש החטאה בן האבדון׃
Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
המתקומם והמתרומם על כל הנקרא אל או עבודה עד כי גם ישב בהיכל האלהים כאלהים ומראה את עצמו כי אלהים הוא׃
aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
הלא תזכרו כי בעוד היותי אתכם דברתי אלה אליכם׃
Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
ועתה ידעתם מה שימנעהו מלהגלות בעתו׃
E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
כי סוד הרשע כבר החל לפעל רק שיוסר מתוך המנע עד כה׃
Pois o mistério da iniquidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
ואז יגלה הרשע אשר ימיתנו האדון ברוח שפתיו וישביתנו בהופעת ביאתו׃
e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
את אשר יבוא כחזקת השטן ברב כח ובאתות ובמופתי שקר׃
a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
ובכל מרמת און באבדים תחת אשר לא קבלו את אהבת האמת להושע׃
e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
ובעבור זאת ישלח להם האלהים מדוחי שוא להאמין בשקר׃
E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
למען ידונו בל אשר לא האמינו באמת כי אם רצו בעולה׃
para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
אבל אנחנו חיבים להודות לאלהים בכל עת בעבורכם אחי חביבי האדון אשר האלהים בחר בכם מראשית לישועה בקדוש הרוח ובאמונת האמת׃
Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
לזאת קרא אתכם בבשורתנו לנחלת כבוד אדנינו ישוע המשיח׃
e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
לכן אחי עמדו והחזיקו בקבלות אשר למדתם אם בדברנו אם באגרתנו׃
Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
והוא אדנינו ישוע המשיח ואלהינו אבינו אשר אהב אתנו ויתן לנו בחסדו נחמת עולם ותקוה טובה׃
E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
הוא ינחם את לבבכם ויכונן אתכם בכל דבר ומעשה טוב׃
console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.