Psalms 7

שגיון לדוד אשר שר ליהוה על דברי כוש בן ימיני יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל רדפי והצילני׃
Syggajon Dawidowe, które śpiewał Panu dla słów Chusy, syna Jemini.
פן יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל׃
Panie, Boże mój! w tobie ufam; wybawże mię od wszystkich prześladowców moich, i wyzwól mię;
יהוה אלהי אם עשיתי זאת אם יש עול בכפי׃
By snać duszy mojej nie porwał jako lew, a nie rozszarpał, gdyby nie było, ktoby ją wybawił.
אם גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם׃
Panie, Boże mój! jeźlim to uczynił, a jeźli jest nieprawość w rękach moich;
ירדף אויב נפשי וישג וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה׃
Jeźlim złe oddał temu, który ze mną w pokoju mieszkał; jeźliżem nie wyrwał tego, który mię dręczył bez przyczyny:
קומה יהוה באפך הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית׃
Niechajże prześladuje nieprzyjaciel duszę moję, a niechaj pochwyci, i podepcze na ziemi żywot mój, a sławę moję niech zagrzebie w proch. Sela.
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה׃
Powstańże, Panie! w popędliwości twojej, podnieś się przeciwko wściekłości nieprzyjaciół moich, ocuć się, a obróć się ku mnie; boś ty sąd postanowił;
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי׃
Tedy się do ciebie zbieży zgromadzenie narodów; dla nich tedy usiądź na wysokości.
יגמר נא רע רשעים ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות אלהים צדיק׃
Pan będzie sądził narody. Osądźże mię, Panie! według sprawiedliwości mojej, i według niewinności mojej, która jest przy mnie.
מגני על אלהים מושיע ישרי לב׃
Niechże, proszę, ustanie złość niepobożnych, a umocnij sprawiedliwego, który doświadczasz serc i wnętrzności, o Boże sprawiedliwy!
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל יום׃
Bóg jest tarczą moją, który wybawia ludzi serca szczerego.
אם לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה׃
Bóg jest sędzią sprawiedliwym; Bóg obrusza się co dzień na niezbożnego.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל׃
Jeźli się nie nawróci, naostrzy miecz swój; łuk swój wyciągnął, i nagotował go.
הנה יחבל און והרה עמל וילד שקר׃
Zgotował nań broń śmiertelną, a strzały swoje na prześladowników przyprawił.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל׃
Oto rodzi nieprawość, bo począł boleść; ale porodzi kłamstwo.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד׃
Kopał dół, i wykopał go; ale wpadnie w dół, który sam uczynił.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם יהוה עליון׃
Obróci się boleść jego na głowę jego, a na wierzch głowy jego nieprawość jego spadnie. Będę wysławiał Pana według sprawiedliwości jego, a będę śpiewał imieniowi Pana najwyższego.