Psalms 45

למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר׃
Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego na Sosannim psalm nauczający, a pieśń weselna.
יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם׃
Wydało serce moje słowo dobre; rozprawiać będę pieśni moje, o królu! język mój będzie jako pióro prędkiego pisarza.
חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך׃
Piękniejszyś nad synów ludzkich; rozlała się wdzięczność po wargach twoich, przeto, że cię pobłogosławił Bóg aż na wieki.
והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך׃
Przypasz miecz twój na biodra, o mocarzu! pokaż chwałę twoję, i zacności twoje.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך׃
A w dostojności twojej szczęśliwie wywiedź z słowem prawdy, cichości, i sprawiedliwości, a dokaże strasznych rzeczy prawica twoja.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך׃
Strzały twoje ostre; od nich narody pod cię upadną, a serce nieprzyjaciół królewskich przenikną.
אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך׃
Stolica twoja, o Boże! na wieki wieków; laska sprawiedliwości jest laska królestwa twego.
מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך׃
Umiłowałeś sprawiedliwość, a nienawidziłeś nieprawości; przetoż pomazał cię, o Boże! Bóg twój olejkiem wesela nad uczęstników twoich.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר׃
Myrrą, aloe, i kassyją wszystkie szaty twoje pachną, gdy wychodzisz z pałaców z kości słoniowych urobionych, nad tych, którzy cię uweselają.
שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך׃
Córki królewskie są między twemi zacnemi białemi głowami; stanęła małżonka po prawicy twojej w kosztownem złocie z Ofir.
ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו׃
Słuchajże córko, a obacz, i nakłoń ucha twego, a zapomnij narodu twego, i domu ojca twojego.
ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם׃
A zakocha się król w piękności twojej, albowiem on jest Panem twoim; przetoż kłaniaj się przed nim.
כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה׃
Tyryjczycy także z upominkami przed obliczem twojem kłaniać się będą, najbogatsi z narodów.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך׃
Wszystka zacność córki królewskiej jest wewnątrz, a szaty jej bramowane są złotem.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך׃
W odzieniu haftowanem przywiodą ją do króla; także panny za nią, towarzyszki jej, przywiodą do ciebie.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ׃
Przywiodą je z weselem i z radością, a wnijdą na pałac królewski.
אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד׃
Miasto ojców twych będziesz mieć synów twych, których postanowisz książętami po wszystkiej ziemi. Wspominać będę imię twoje od każdego rodzaju do rodzaju: dlatego cię narody wysławiać będą na wieki wieków.