Psalms 45

למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר׃
Til sangmesteren; efter "Liljer"; av Korahs barn; en læresalme, en sang om kjærlighet.
יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם׃
Mitt hjerte strømmer over med liflig tale; jeg sier: Min sang er om en konge; min tunge er en hurtigskrivers griffel.
חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך׃
Du er den fagreste blandt menneskenes barn, livsalighet er utgytt på dine leber; derfor har Gud velsignet dig evindelig.
והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך׃
Omgjord din lend med ditt sverd, du veldige, med din høihet og din herlighet!
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך׃
Og i din herlighet fare du seierrik frem for sannhets og rettferdig saktmodighets skyld! Og din høire hånd skal lære dig forferdelige storverk.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך׃
Dine piler er hvesset - folkeferd faller under dig - de trenger inn i hjertet på kongens fiender.
אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך׃
Din trone, Gud, står fast evindelig og alltid; rettvishets kongestav er ditt rikes kongestav.
מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך׃
Du elsker rettferd og hater ugudelighet; derfor har Gud, din Gud, salvet dig med gledens olje fremfor dine medbrødre.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר׃
Av myrra og aloë og kassia dufter alle dine klær; fra elfenbens-slott fryder dig strengelek.
שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך׃
Kongedøtre er iblandt dine utvalgte; dronningen står ved din høire hånd i gull fra Ofir.
ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו׃
Hør, datter, og gi akt og bøi ditt øre, og glem ditt folk og din fars hus,
ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם׃
og la kongen ha sin lyst i din skjønnhet! For han er din herre, og du skal falle ned for ham.
כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה׃
Og Tyrus' datter skal søke din yndest med gaver - de rike blandt folket.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך׃
Såre herlig er kongedatteren der inne; hennes klædning er gjennemvirket med gull.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך׃
I stukne klær ledes hun frem til kongen; jomfruer, hennes venninner, følger henne; de føres inn til dig.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ׃
De ledes frem med fryd og jubel, de går inn i kongens slott.
אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד׃
I dine fedres sted skal dine sønner trede; du skal sette dem til fyrster på den hele jord. Jeg vil prise ditt navn iblandt alle slekter; derfor skal folkene love dig evindelig og alltid.