Ephesians 6

שמעו בנים אל הוריכם באדנינו כי ארח ישר הוא׃
I barn! vær lydige mot eders foreldre i Herren! for dette er rett.
כבד את אביך ואת אמך זאת היא המצוה הראשונה אשר לה ההבטחה׃
Hedre din far og din mor - dette er det første bud med løfte -
למען ייטב לך ולמען יאריכן ימיך על האדמה׃
forat det må gå dig vel, og du må lenge leve i landet.
ואתם האבות אל תכעיסו את בניכם אך גדלום במוסר אדנינו ובתוכחתו׃
Og I fedre! egg ikke eders barn til vrede, men fostre dem op i Herrens tukt og formaning!
שמעו עבדים אל אדניכם לפי הבשר ביראה ורתת ובתם לבבכם כמו למשיח׃
I tjenere! vær lydige mot eders herrer efter kjødet, med frykt og beven, i eders hjertes enfold, som mot Kristus,
לא בעבדת מראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם כעבדי המשיח עשים רצון האלהים בכל נפשם׃
ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men som Kristi tjenere, så I gjør Guds vilje av hjertet
ועבדים בנפש חפצה את האדון ולא בני אדם׃
og med villig hu tjener som for Herren og ikke som for mennesker,
וידעתם כי כל דבר טוב אשר עשה האדם ישלמנו לו אדנינו אם עבד הוא או בן חורין׃
da I vet at hvad godt enhver gjør, det skal han få igjen av Herren, enten han er tjener eller fri.
ואתם האדנים ככה תעשו גם להם חדלו מגער בם וידעתם כי גם עליכם יש אדון בשמים ואין לפניו משא פנים׃
Og I herrer! gjør likeså mot dem, så I lar være å true, da I vet at både deres og eders Herre er i himlene, og han gjør ikke forskjell på folk.
סוף דבר אחי חזקו באדנינו ובעז גבורתו׃
For øvrig - bli sterke i Herren og i hans veldes kraft!
לבשו כלי נשק אלהים למען תוכלו עמד נגד נכלי השטן׃
Iklæ eder Guds fulle rustning, så I kan stå eder mot djevelens listige angrep;
כי לא עם בשר ודם מלחמתנו כי עם שרים ושליטים עם המשלים בחשכת העולם הזה עם הרוחות הרעות אשר במרומים׃
for vi har ikke kamp mot blod og kjød, men mot makter, mot myndigheter, mot verdens herrer i dette mørke, mot ondskapens ånde-hær i himmelrummet.
על כן אחזו בכלי נשק אלהים למען תוכלו לקום ביום הרע ולמלא צבאכם ולעמוד׃
Ta derfor Guds fulle rustning på, så I kan gjøre motstand på den onde dag og stå efter å ha overvunnet alt.
עמדו נא חגורי מתנים באמת ומלבשים בשריון הצדק׃
Så stå da omgjordet om eders lend med sannhet, og iklædd rettferdighetens brynje,
ורגליכם מנעלות להיותכם מוכנים לבשורת השלום׃
Og ombundet på føttene med den ferdighet til kamp som fredens evangelium gir,
ועל כל אלה תפשו את מגן האמונה אשר תוכלו לכבות בו את חצי הרשע הבערים׃
og grip foruten alt dette troens skjold, hvormed I skal kunne slukke alle den ondes brennende piler,
וקחו את כובע הישועה וחרב הרוח שהיא דבר האלהים׃
og ta frelsens hjelm og Åndens sverd, som er Guds ord,
והתפללו תמיד בכל עת בתפלה ותחנונים ברוח ושקדו והתאמצו על זאת להעתיר תמיד בעד כל הקדשים׃
idet I til enhver tid beder i Ånden med all bønn og påkallelse, og er årvåkne deri med all vedholdenhet og bønn for alle de hellige,
וגם בעדי למען ינתן לי הדבר בפתחי פי להגיד בבטחון את סוד הבשורה אשר אנכי ציר לה במוסרות׃
og også for mig, at det må gis mig ord når jeg oplater min munn, så jeg med frimodighet kan kunngjøre evangeliets hemmelighet,
למען אדבר בה בבטחה כאשר מטל עלי לדבר׃
for hvis skyld jeg er sendebud i lenker, at jeg må tale med frimodighet derom, således som jeg bør tale.
ולמען אשר תדעו גם אתם את קרתי ואת מעשי הנה את הכל יודיע אתכם טוכיקוס האח החביב והמשרת הנאמן באדנינו׃
Men forat også I skal kjenne min tilstand, hvorledes jeg har det, skal Tykikus fortelle eder alt, han den elskede bror og tro tjener i Herren,
אשר לזאת שלחתיהו אליכם למען תדעו את קרתינו ולמען ינחם את לבבכם׃
som jeg just derfor sender til eder at I skal få vite hvorledes det er med oss, og at han skal trøste eders hjerter.
השלום לאחים והאהבה עם האמונה מאת האלהים האב ומאת האדון ישוע המשיח׃
Fred være med brødrene, og kjærlighet med tro, fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
החסד עם כל האהבים את אדנינו ישוע המשיח באהבה אשר לא תכלה אמן׃
Nåden være med alle dem som elsker vår Herre Jesus Kristus i uforgjengelighet!