Psalms 81

למנצח על הגתית לאסף הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב׃
Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. Na Ahapa. Kia kaha te waiata ki te Atua, ki to tatou kaha: kia hari te hamama ki te Atua o Hakopa.
שאו זמרה ותנו תף כנור נעים עם נבל׃
Whakahuatia te himene, maua mai ki konei te timipera, te hapa reka me te hatere.
תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו׃
Whakatangihia te tetere i te kowhititanga marama, i te kinga o te marama, i to tatou ra hakari.
כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב׃
Ko te tikanga hoki tenei ma Iharaira, he mea whakarite na te Atua o Hakopa.
עדות ביהוסף שמו בצאתו על ארץ מצרים שפת לא ידעתי אשמע׃
I whakatakotoria tenei e ia ma Hohepa hei whakaaturanga, i tona haerenga puta noa i te whenua o Ihipa: i rongo ai ahau ki reira i tetahi reo, kahore ahau i matau.
הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה׃
I tangohia mai e ahau tona pokohiwi i te pikaunga: whakarerea ake e ona ringa te kete.
בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על מי מריבה סלה׃
I karanga koe ki ahau i te pouritanga, a kua ora koe i ahau; i whakahoki kupu ahau ki a koe i te wahi ngaro o te whatitiri; i whakamatau i a koe ki nga wai o Meripa. (Hera.
שמע עמי ואעידה בך ישראל אם תשמע לי׃
Whakarongo, e taku iwi, a ka whakaatu ahau ki a koe: e Iharaira, ki te whakarongo koe ki ahau;
לא יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר׃
Aua tetahi atua ke i roto i a koe; kaua ano e koropiko ki te atua ke.
אנכי יהוה אלהיך המעלך מארץ מצרים הרחב פיך ואמלאהו׃
Ko Ihowa ahau, ko tou Atua, i arahina mai ai koe i te whenua o Ihipa: kia nui te kowhera o tou mangai, a maku e whakaki.
ולא שמע עמי לקולי וישראל לא אבה לי׃
Otiia kihai taku iwi i pai ki te whakarongo ki toku reo: kihai ano a Iharaira i aro ki ahau.
ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם׃
Na tukua atu ana ratou e ahau ki te maro o o ratou ngakau: a haere ana ratou i runga i o ratou whakaaro.
לו עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו׃
Aue, te whakarongo taku iwi ki ahau! Te haere a Iharaira i aku ara!
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי׃
Penei e kore e aha kua whati i ahau te tara o o ratou hoariri: kua tahuri ano toku ringa ki o ratou hoariri.
משנאי יהוה יכחשו לו ויהי עתם לעולם׃
Ko te hunga e kino ana ki a Ihowa kua ngohengohe ki a ia: ko to ratou taima ia kua mau tonu.
ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך׃
Kua whangainga hoki ratou e ia ki te witi pai rawa, kua whakamakonatia ano koe e ahau ki te honi i roto i te kohatu.