Psalms 45

למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר׃
Ki te tino kaiwhakatangi. He Homhanimi ma nga tama a Koraha. He Makiri, he waiata aroha. E pupuke ake ana te mea pai i roto i toku ngakau: ka korerotia e ahau aku i tito ai mo te kingi: he pene toku arero na te kaituhituhi hohoro.
יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם׃
Engari koe he ataahua i nga tama a te tangata: kua ringihia ou ngutu ki te ahuareka, na reira i manaakitia ai koe e te Atua ake ake.
חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך׃
Whitikiria tau hoari ki tou huwha, e te Nui Rawa, tou kororia me tou honore.
והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך׃
Aratakina hoki tou hoiho i runga i tou honore, i te kaha, hei mea hoki mo te pono, mo te mahaki, mo te tika, a ma tou matau koe e whakaako ki nga mea whakamataku.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך׃
He koi au pere; ka hinga nga iwi ki raro i a koe; kei roto ratou i te ngakau o nga hoariri o te kingi.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך׃
He pumau, e te Atua, tou torona ake ake: he hepeta tika te hepeta o tou kingitanga.
אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך׃
Kua aroha koe ki te tika, kua kino ki te hara: na reira, nui atu i to ou hoa te whakawahinga a te Atua, a tou Atua i a koe ki te hinu o te hari.
מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך׃
Ko tou kakahu katoa he kakara maira, he aroe, he kahia; ko nga mea aho, whakatangitangi o nga whare rei nana koe i whakaahuareka.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר׃
Kei roto i au wahine honore nga tamahine kingi; kei tou matau te kuini e tu ana, no Opira te koura.
שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך׃
Whakarongo, e ko, titiro, tahuri iho tou taringa: a kia wareware koe ki tou iwi, ki te whare ano o tou papa.
ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו׃
Penei ka matenuitia e te kingi tou ataahua: ko ia hoki tou Ariki; a me koropiko ki a ia.
ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם׃
Ko reira ano te tamahine o Taira me te ohaoha: ka whai ano nga tangata taonga o te iwi kia manakohia e koe.
כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה׃
Kei roto te tamahine a te kingi, he kororia kau, he mea whakairo ki te koura tona kakahu.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך׃
He mea whakapaipai ki te ngira tona kakahu e kawea ai ia ki te kingi: ka arahina ki a koe nga wahine, ona takahoa e whai ana i a ia.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך׃
He hari, he koa ina kawea mai ratou; ka tomo ki te whare o te kingi.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ׃
Ko au tamariki hei whakakapi mo ou matua: ka meinga ano ratou e koe hei kawana mo te whenua katoa.
אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד׃
Ka meinga e ahau tou ingoa kia maharatia e nga whakatupuranga katoa: e whakamoemititia ai koe e nga iwi a ake ake.