Psalms 58

למנצח אל תשחת לדוד מכתם האמנם אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם׃
Ho an'ny mpiventy hira. Al-tasheth. Miktama nataon'i Davida. Moa ny tsi-fitenenana va ataonareo ho filazana ny marina? Mitsara mahitsy va ianareo, ry zanak'olombelona?
אף בלב עולת תפעלון בארץ חמס ידיכם תפלסון׃
Tsy izany, fa ny fonareo no amoronanareo ny ratsy; mandanja ny fandozan'ny tananareo etỳ an-tany ianareo.
זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב׃
Mivily hatrany am-bohoka ny ratsy fanahy; mania hatrany an-kibo izy ka miteny lainga.
חמת למו כדמות חמת נחש כמו פתן חרש יאטם אזנו׃
Misy poizina tahaka ny an'ny menarana aminy; eny, tahaka ny vipera marenina izay manentsin-tadiny izy,
אשר לא ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם׃
Ka tsy mihaino ny feon'ny mpanao ody, na dia izay mpahay ody indrindra aza.
אלהים הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה׃
Andriamanitra ô, torotoroy ny nifiny eo am-bavany; omboty ny vazan'ny liona tanora, Jehovah ô.
ימאסו כמו מים יתהלכו למו ידרך חצו כמו יתמללו׃
Aoka ho ritra tahaka ny ranotrambo izy; raha atraniny ny zana-tsipìkany, dia aoka ho tapa-doha ireny;
כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל חזו שמש׃
Aoka ho tahaka ny lelosy izay mihalevona eny am-pandehanana izy; Aoka ho tahaka ny zaza-vakimanta izay tsy mahita masoandro izy.
בטרם יבינו סירתיכם אטד כמו חי כמו חרון ישערנו׃
Dieny tsy mbola mafanan'ny afon-tsilo ny vilaninareo, aoka ho entin'ny tafio-drivotra ireny, na ny lena na ny maina.
ישמח צדיק כי חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע׃
Hifaly ny marina, raha mahita ny famaliana; hanasa ny tongony amin'ny ran'ny ratsy fanahy izy;
ויאמר אדם אך פרי לצדיק אך יש אלהים שפטים בארץ׃
Dia hiteny ny olona ka hanao hoe: misy valiny tokoa ho an'ny marina; misy tokoa Andriamanitra Izay mitsara etỳ ambonin'ny tany.