Psalms 50

מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃
Salamo nataon i Asafa. Andriamanitra Andriananahary, dia Jehovah, no miteny ka miantso ny tany hatramin'ny fiposahan'ny masoandro ka hatramin'ny filentehany.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃
Avy ao Ziona, izay tena fahatsaran-tarehy, no amirapiratan'Andriamanitra.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃
Avy Andriamanitsika ka tsy hangina; afo no mandevona eo alohany, ary tafio-drivotra mahery no manodidina Azy.
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃
Miantso ny lanitra any ambony Izy, sy ny tany koa, mba hitsaràny ny olony:
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃
Angony etỳ amiko ny oloko masina izay manao fanekena amiko amin'ny fanatitra.
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃
Hasehon'ny lanitra ny fahamarinany; fa Andriamanitra no Mpitsara.
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃
Mihainoa, ry oloko, fa hiteny Aho; Ry Isiraely ô, fa hanambara aminao Aho; Izaho no Andriamanitra, dia Andriamanitrao.
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃
Tsy ny fanatitrao no ananarako anao, ary efa eo anatrehako mandrakariva ny fanatitra doranao.
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃
Tsy maka vantotr'ombilahy amin'ny tranonao Aho, na osilahy amin'ny valanao;
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃
Fa Ahy ny biby rehetra any an'ala, sy ny biby fiompy arivoarivo eny an-tendrombohitra.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃
Fantatro ny vorona rehetra eny an-tendrombohitra; ary eto amiko ny zava-mihetsiketsika eny an-tsaha.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃
Raha mba noana Aho, dia tsy hilaza aminao; fa Ahy izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃
Hihinana ny nofon'ombilahy va Aho, na hisotro ny ran'osilahy?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃
Manatera fanati-pisaorana ho an'Andriamanitra; ary efao amin'ny Avo Indrindra ny voadinao;
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃
Antsoy Aho amin'ny andro fahoriana, dia hamonjy anao Aho, ka hanome voninahitra Ahy ianao.
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃
Fa amin'ny ratsy fanahy kosa dia hoy Andriamanitra: ahoana no itorianao ny lalàko sy itondranao ny fanekeko eo am-bavanao?
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃
Fa ianao mankahala fananarana, ary arianao eo ivohonao ny teniko.
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃
Raha mahita mpangalatra ianao, dia faly hikambana aminy, ary miray anjara amin'ny mpijangajanga.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃
Ny vavanao alefanao hiteny ratsy, ary ny lelanao mamorom-pitaka.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃
Mipetraka miteny ratsy ny rahalahinao ianao, sady manendrikendrika ny zanakalahin-dreninao.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃
Izany no nataonao, nefa nangina ihany Aho, ka dia nataonao fa mitovy aminao ihany Aho! Hananatra anao Aho ka handahatra izany eo imasonao.
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃
Mihevera izany ankehitriny, ianareo izay manadino an'Andriamanitra, fandrao hamiravira Aho, ka tsy hisy hamonjy.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃
Izay manatitra fanati-pisaorana no manome voninahitra Ahy; ary izay mitandrina ny lalany no hanehoako ny famonjen'Andriamanitra.