Romans 11

ובכן אמר אני הכי זנח האלהים את עמו חלילה כי גם אנכי בן ישראל מזרע אברהם למטה בנימן׃
I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
לא זנח האלהים את עמו אשר ידעו מקדם או הלא תדעו את אשר הכתוב אמר באליהו כאשר קרא אל האלהים על ישראל לאמר׃
God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying,
יהוה את נביאיך הרגו ואת מזבחתיך הרסו ואותר אני לבדי ויבקשו את נפשי׃
Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life.
אבל מה ענה אתו מענה אלהים השארתי לי שבעת אלפים איש אשר לא כרעו לבעל׃
But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal.
וכן גם בעת הזאת נותרה שארית על פי בחירת החסד׃
Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
ואם היתה זאת על ידי החסד לא היתה מתוך המעשים כי לולי כן החסד איננו עוד חסד ואם היתה מתוך המעשים איננו עוד חסד כי לולי כן המעשים יחדל להיות מעשה׃
And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.
ועתה מה הוא את אשר בקש ישראל לא השיג רק הנבחרים הם השיגו והנשארים השמינו לבבם׃
What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded
ככתוב נתן להם האלהים רוח תרדמה עינים לא לראות ואזנים לא לשמע עד היום הזה׃
(According as it is written, God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear;) unto this day.
ודוד הוא אמר יהי שלחנם לפח ולרשת ולמוקש ולשלומים להם׃
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד׃
Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway.
ובכן אני אמר הנכשלו למען יפלו חלילה אך בפשעם יצאה הישועה לגוים למען הקניאם׃
I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy.
ואם פשעם עשר העולם וחסרונם עשר הגוים מלאם על אחת כמה וכמה׃
Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness?
כי אליכם הגוים אני מדבר וכפי אשר שליח הגוים אנכי את שרותי אפאר׃
For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office:
לו אוכל להקניא את בשרי ולהושיע מקצתם׃
If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them.
כי אם געילתם רצוי לעולם מה אפוא תהיה אספתם הלא חיים מן המתים׃
For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead?
ואם התרומה קדש כן גם העסה ואם השרש קדש כן גם הענפים׃
For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches.
וכי נקפו מקצת הענפים ואתה זית היער הרכבת במקומם ונתחברת לשרש הזית ולדשנו׃
And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;
אל תתפאר על הענפים ואם תתפאר דע שאינך נשא את השרש כי אם השרש הוא נשא אותך׃
Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
וכי תאמר הלא נקפו הענפים למען ארכב אנכי׃
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
כן הוא המה נקפו על אשר לא האמינו ואתה הנך קים על ידי האמונה אל תתגאה כי אם ירא׃
Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:
כי האלהים אם לא חס על הענפים הנולדים מן העץ אולי לא יחוס גם עליך׃
For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee.
לכן ראה נא טובת אלהים וזעמו זעמו על הנפלים ועליך טובתו אם תעמד בטובתו ואם אין כי עתה גם אתה תגדע׃
Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.
וגם המה אם לא יעמדו במרים ירכבו כי יכל האלהים לשוב להרכיבם׃
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again.
כי אם אתה נגזרת מעץ אשר הוא בטבעו זית יער והרכבת שלא כטבע בזית טוב אלה היצאים ממנו על אחת כמה וכמה שירכבו בזית שלהם׃
For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree?
כי לא אכחד מכם אחי את הסוד הזה פן תהיו חכמים בעיניכם כי טמטום הלב למקצת נהיה לישראל עד כי יכנס מלא הגוים׃
For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.
ובכן כל ישראל יושע ככתוב ובא לציון גואל וישיב פשע מיעקב׃
And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob:
ואני זאת בריתי אותם בהסירי חטאתם׃
For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins.
הן לפי הבשורה שנואים הם למענכם אך לפי הבחירה חביבים הם למען האבות׃
As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the fathers' sakes.
כי לא ינחם האלהים על מתנותיו ועל קריאתו׃
For the gifts and calling of God are without repentance.
כי כאשר גם אתם מלפנים ממרים הייתם את פי אלהים ועתה הוחנתם במרים של אלה׃
For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief:
כן גם אלה עתה ממרים היו למען על ידי חנינתכם גם הם יחנו׃
Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy.
כי האלהים הסגיר את כלם ביד המרי למען יחן את כלם׃
For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
מה עמק עשר חכמת אלהים ועשר דעתו משפטיו מי יחקר ודרכיו מי ימצא׃
O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!
כי מי תכן את רוח יהוה ואיש עצתו יודיענו׃
For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?
או מי הקדימו וישלם לו׃
Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
הלא הכל ממנו והכל בו והכל אליו אשר לו הכבוד לעולמים אמן׃
For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.