Romans 11:5

فَكَذلِكَ فِي الزَّمَانِ الْحَاضِرِ أَيْضًا قَدْ حَصَلَتْ بَقِيَّةٌ حَسَبَ اخْتِيَارِ النِّعْمَةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Така и понастоящем има остатък, избран по благодат.

Veren's Contemporary Bible

如今也是这样,照著拣选的恩典,还有所留的余数。

和合本 (简体字)

Tako dakle i u sadašnje vrijeme postoji Ostatak po milosnom izboru.

Croatian Bible

Takť i nyní ostatkové podle vyvolení jdoucího z pouhé milosti Boží zůstali,

Czech Bible Kralicka

Således er der også i den nærværende Tid blevet en Levning som et Nådes-Udvalg.

Danske Bibel

Alzo is er dan ook in dezen tegenwoordigen tijd een overblijfsel geworden, naar de verkiezing der genade.

Dutch Statenvertaling

Tiel same do estas ankaŭ nuntempe restaĵo laŭ la elektado de graco.

Esperanto Londona Biblio

پس همچنین در حال حاضر تعداد كمی كه خدا بر اثر فیض خود برگزیده است، وجود دارند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin ovat jääneet tälläkin ajalla armon valitsemisen jälkeen.

Finnish Biblia (1776)

De même aussi dans le temps présent il y a un reste, selon l'élection de la grâce.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Also ist nun auch in der jetzigen Zeit ein Überrest nach Wahl der Gnade.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Konsa tou, koulye a, gen yon ti rès Bondye te chwazi nan pèp la, se yon favè li te fè yo.

Haitian Creole Bible

וכן גם בעת הזאת נותרה שארית על פי בחירת החסד׃

Modern Hebrew Bible

सो वैसे ही आज कल भी कुछ ऐसे लोग बचे हैं जो उसके अनुग्रह के कारण चुने हुए हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ekképen azért most is van maradék a kegyelemből való választás szerint.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E così anche nel tempo presente, v’è un residuo secondo l’elezione della grazia.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia toy izany koa amin'izao andro ankehitriny izao misy sisa ihany araka ny fifidianana amin'ny fahasoavana.

Malagasy Bible (1865)

Waihoki i te wa nei ano, tera ano he toenga, he whiriwhiringa na te aroha noa.

Maori Bible

Således er det da også i denne tid blitt en levning tilbake efter nådens utvelgelse;

Bibelen på Norsk (1930)

Tak tedy i teraźniejszego czasu ostatki podług wybrania z łaski zostały.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Assim, pois, também no tempo presente ficou um remanescente segundo a eleição da graça.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Tot aşa, şi în vremea de faţă, este o rămăşiţă datorită unei alegeri, prin har.

Romanian Cornilescu Version

Así también, aun en este tiempo han quedado reliquias por la elección de gracia.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Likaså finnes ock, i den tid som nu är, en kvarleva, i kraft av en utkorelse som har skett av nåd.

Swedish Bible (1917)

Gayon din nga sa panahong itong kasalukuyan ay may isang nalalabi ayon sa pagkahirang ng biyaya.

Philippine Bible Society (1905)

Aynı şekilde, şimdiki dönemde de Tanrı’nın lütfuyla seçilmiş küçük bir topluluk vardır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ουτω λοιπον και επι του παροντος καιρου απεμεινε καταλοιπον τι κατ εκλογην χαριτος.

Unaccented Modern Greek Text

Також і теперішнього часу залишився останок за вибором благодаті.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

آج بھی یہی حالت ہے۔ اسرائیل کا ایک چھوٹا حصہ بچ گیا ہے جسے اللہ نے اپنے فضل سے چن لیا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngày nay cũng vậy, có một phần còn sót lại theo sự lựa chọn của ân điển.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sic ergo et in hoc tempore reliquiae secundum electionem gratiae factae sunt

Latin Vulgate