John 17

את אלה דבר ישוע וישא עיניו השמימה ויאמר אבי הנה באה השעה פאר את בנך למען גם בנך יפארך׃
These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:
כאשר נתת לו השלטן על כל בשר למען יתן חיי עולמים לכל אשר נתת לו׃
As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
ואלה הם חיי העולמים לדעת אתך אשר אתה לבדך אל אמת ואת ישוע המשיח אשר שלחת׃
And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
אני פארתיך בארץ כליתי פעלך אשר צויתני לעשות׃
I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
ועתה פארני אתה אבי עמך בכבוד אשר היה לי עמך טרם היות העולם׃
And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.
את שמך הודעתי לבני האדם אשר נתתם לי מתוך העולם לך היו ולי נתת אתם ואת דברך נצרו׃
I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word.
ועתה ידעו כי כל אשר נתת לי מעמך הוא׃
Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee.
כי הדברים אשר נתת לי נתתי להם והם קבלום ויכירו באמת כי מעמך יצאתי ויאמינו כי אתה שלחתני׃
For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.
אני בעדם אעתיר לך לא בעד העולם אעתיר כי אם בעד אלה אשר נתת לי כי לך המה׃
I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.
וכל אשר לי לך הוא ושלך שלי ונתפארתי בהם׃
And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.
ואני אינני עוד בעולם והם בעולם המה ואני בא אליך אבי הקדוש נצר בשמך את אשר נתתם לי למען יהיו אחד כמנו׃
And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are.
בהיותי עמהם בעולם אני נצרתי אתם בשמך את אשר נתתם לי שמרתי ולא אבד מהם איש זולתי בן האבדון למלאת דבר הכתוב׃
While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
ועתה הנני בא אליך ואלה אני מדבר בעולם למען תמלא להם שמחתי בקרבם׃
And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.
אני נתתי להם את דברך והעולם שנא אתם יען כי לא מן העולם המה כאשר גם אנכי לא מן העולם אני׃
I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
ולא אעתיר לך אשר תקחם מן העולם רק שתצרם מן הרע׃
I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.
מן העולם אינמו כאשר גם אנכי אינני מן העולם׃
They are not of the world, even as I am not of the world.
קדש אתם באמתך דברך אמת הוא׃
Sanctify them through thy truth: thy word is truth.
כאשר אתה שלחת אתי אל העולם כן גם אני שלחתי אתם אל העולם׃
As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
והתקדשתי בעדם למען יהיו גם הם מקדשים באמת׃
And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
אולם לא לבד בעד אלה אנכי מעתיר לך כי אם גם בעד המאמינים בי על פי דברם׃
Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;
למען יהיו כלם אחד כאשר אתה אבי בי אתה ואני בך והיו גם המה בנו כאשר למען יאמין העולם כי אתה שלחתני׃
That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me.
ואני נתתי להם את הכבוד אשר נתת לי למען יהיו אחד כאשר אנחנו אחד נחנו׃
And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:
אני בהם ואתה בי למען יהיו משלמים לאחד ולמען ידע העולם כי אתה שלחתני ואהבת אתם כאשר אהבתני׃
I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.
אבי חפצתי כי גם הם אשר נתתם לי יהיו עמי באשר אהיה אני למען יחזו את כבודי אשר נתת לי כי אהבתני לפני מוסדות עולם׃
Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
אבי הצדיק הן העולם לא ידעך ואני ידעתיך ואלה הכירו כי אתה שלחתני׃
O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.
ואני הודעתים את שמך ואוסיף להודיעם למען תהיה בם האהבה אשר אהבתני ואני אהיה בהם׃
And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.