John 17:17

قَدِّسْهُمْ فِي حَقِّكَ. كَلاَمُكَ هُوَ حَق÷.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Освети ги чрез истината; Твоето слово е истина.

Veren's Contemporary Bible

求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。

和合本 (简体字)

Posveti ih u istini: tvoja je riječ istina.

Croatian Bible

Posvětiž jich v pravdě své, slovo tvé pravda jest.

Czech Bible Kralicka

Hellige dem i Sandheden; dit Ord er Sandhed.

Danske Bibel

Heilig ze in Uw waarheid; Uw woord is de waarheid.

Dutch Statenvertaling

Konsekru ilin en la vero; Via vorto estas vero.

Esperanto Londona Biblio

آنان را به وسیلهٔ راستی خود تقدیس نما، كلام تو راستی است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Pyhitä heitä totuudessas! Sinun puhees on totuus.

Finnish Biblia (1776)

Sanctifie-les par ta vérité: ta parole est la vérité.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Heilige sie durch die Wahrheit: dein Wort ist Wahrheit.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Fè yo viv pou ou nèt gremesi verite a. Pawòl ou se verite a.

Haitian Creole Bible

קדש אתם באמתך דברך אמת הוא׃

Modern Hebrew Bible

सत्य के द्वारा तू उन्हें अपनी सेवा के लिये समर्पित कर। तेरा वचन सत्य है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Szenteld meg őket a te igazságoddal: A te ígéd igazság.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Santificali nella verità: la tua parola è verità.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Sanctify them through thy truth: thy word is truth.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Manamasina azy amin'ny fahamarinana; ny teninao no fahamarinana.

Malagasy Bible (1865)

Whakatapua ratou e koe i runga i tou pono: ko tau kupu te pono.

Maori Bible

Hellige dem i sannheten! ditt ord er sannhet.

Bibelen på Norsk (1930)

Poświęć je w prawdzie twojej; słowo twoje jest prawdą.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Santifica-os na verdade, a tua palavra é a verdade.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Sfinţeşte -i prin adevărul Tău: Cuvîntul Tău este adevărul.

Romanian Cornilescu Version

Santifícalos en tu verdad: tu palabra es verdad.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Helga dem i sanningen; ditt ord är sanning.

Swedish Bible (1917)

Pakabanalin mo sila sa katotohanan: ang salita mo'y katotohanan.

Philippine Bible Society (1905)

Onları gerçekle kutsal kıl. Senin sözün gerçektir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αγιασον αυτους εν τη αληθεια σου ο λογος ο ιδικος σου ειναι αληθεια.

Unaccented Modern Greek Text

Освяти Ти їх правдою! Твоє слово то правда.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُنہیں سچائی کے وسیلے سے مخصوص و مُقدّس کر۔ تیرا کلام ہی سچائی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Xin Cha lấy lẽ thật khiến họ nên thánh; lời Cha tức là lẽ thật.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sanctifica eos in veritate sermo tuus veritas est

Latin Vulgate