Psalms 50

מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃
Der Mächtige, Gott, Jehova, hat geredet und die Erde gerufen vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃
Aus Zion, der Schönheit Vollendung, ist Gott hervorgestrahlt.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃
Unser Gott kommt, und er wird nicht schweigen; Feuer frißt vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃
Er ruft dem Himmel droben und der Erde, um sein Volk zu richten:
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃
"Versammelt mir meine Frommen, die meinen Bund geschlossen haben beim Opfer!"
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃
Und die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, denn Gott ist es, der richtet. (Sela.)
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃
"Höre, mein Volk, und ich will reden, Israel, und ich will wider dich zeugen! Ich, ich bin Gott, dein Gott.
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃
Nicht wegen deiner Schlachtopfer tadle ich dich, und deine Brandopfer sind beständig vor mir.
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃
Nicht werde ich Farren nehmen aus deinem Hause, noch Böcke aus deinen Hürden.
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃
Denn mein ist alles Getier des Waldes, das Vieh auf tausend Bergen.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃
Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Wild des Gefildes ist mir bekannt.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃
Wenn mich hungerte, ich würde es dir nicht sagen: denn mein ist der Erdkreis und seine Fülle.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃
Sollte ich das Fleisch von Stieren essen und das Blut von Böcken trinken?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃
Opfere Gott Lob, und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃
Und rufe mich an am Tage der Bedrängnis: ich will dich erretten, und du wirst mich verherrlichen!"
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃
Zu dem Gesetzlosen aber spricht Gott: "Was hast du meine Satzungen herzusagen und meinen Bund in deinen Mund zu nehmen?
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃
Du hast ja die Zucht gehaßt und hinter dich geworfen meine Worte.
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃
Wenn du einen Dieb sahst, so gingst du gern mit ihm um, und dein Teil war mit Ehebrechern.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃
Deinen Mund ließest du los zum Bösen, und Trug flocht deine Zunge.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃
Du saßest da, redetest wider deinen Bruder, wider den Sohn deiner Mutter stießest du Schmähung aus.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃
Solches hast du getan, und ich schwieg; du dachtest, ich sei ganz wie du. Ich werde dich strafen und es dir vor Augen stellen."
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃
Merket doch dieses, die ihr Gottes vergesset, damit ich nicht zerreiße, und kein Erretter sei da!
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃
Wer Lob opfert, verherrlicht mich, und wer seinen Weg einrichtet, ihn werde ich das Heil Gottes sehen lassen.