Psalms 90

תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר׃
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.
בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל׃
Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eusses créé la terre et le monde, D'éternité en éternité tu es Dieu.
תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם׃
Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez!
כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה׃
Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d'hier, quand il n'est plus, Et comme une veille de la nuit.
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף׃
Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l'herbe:
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש׃
Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו׃
Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.
שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך׃
Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.
כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה׃
Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s'évanouir comme un son.
ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה׃
Les jours de nos années s'élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l'orgueil qu'ils en tirent n'est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.
מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך׃
Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t'est due?
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה׃
Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre coeur à la sagesse.
שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך׃
Reviens, Eternel! Jusques à quand?... Aie pitié de tes serviteurs!
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו׃
Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l'allégresse.
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה׃
Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d'années que nous avons vu le malheur.
יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם׃
Que ton oeuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו׃
Que la grâce de l'Eternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l'ouvrage de nos mains, Oui, affermis l'ouvrage de nos mains!