II Timothy 2

לכן בני התחזק בחסד אשר במשיח ישוע׃
Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ.
ואת אשר שמעת ממני בפני עדים רבים תפקידנו בידי אנשים נאמנים אשר הם כשרים ללמד גם את האחרים׃
Et ce que tu as entendu de moi en présence de beaucoup de témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient capables de l'enseigner aussi à d'autres.
וסבל הרעות כאיש חיל בצבא מלחמת ישוע המשיח׃
Souffre avec moi, comme un bon soldat de Jésus-Christ.
איש יצא לצבא לא יתערב בעשקי החיים למען יהיה רצוי לשר הצבא׃
Il n'est pas de soldat qui s'embarrasse des affaires de la vie, s'il veut plaire à celui qui l'a enrôlé;
וגם אם נאבק איש לא יכתר אם לא יאבק כמשפט׃
et l'athlète n'est pas couronné, s'il n'a combattu suivant les règles.
האכר העבד הוא יאכל ראשונה מפרי האדמה׃
Il faut que le laboureur travaille avant de recueillir les fruits.
בין באשר אני אמר כי האדון יתן לך חכמה בכל דבר׃
Comprends ce que je dis, car le Seigneur te donnera de l'intelligence en toutes choses.
זכור תזכר את ישוע המשיח הנעור מן המתים אשר הוא מזרע דוד כפי בשורתי׃
Souviens-toi de Jésus-Christ, issu de la postérité de David, ressuscité des morts, selon mon Evangile,
אשר בעבורה אני נשא רעות עד למוסרות כעשה עול אבל דבר האלהים איננו נאסר׃
pour lequel je souffre jusqu'à être lié comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu n'est pas liée.
ועל כן אסבל את כל למען הבחירים למען ישיגו גם המה את התשועה במשיח ישוע עם כבוד עולמים׃
C'est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.
נאמן הדבר הזה כי אם מתנו אתו גם אתו נחיה׃
Cette parole est certaine: Si nous sommes morts avec lui, nous vivrons aussi avec lui;
אם נסבל גם נמלך אתו ואם ננכר גם הוא ינכר אתנו׃
si nous persévérons, nous régnerons aussi avec lui; si nous le renions, lui aussi nous reniera;
אם לא נאמין הנה הוא קים באמונתו כי לכחש בעצמו לא יוכל׃
si nous sommes infidèles, il demeure fidèle, car il ne peut se renier lui-même.
זאת הזכר להם והעד לפני האדון שלא לעשק במחלקת מלים אשר לא להועיל רק לעות דעת השמעים׃
Rappelle ces choses, en conjurant devant Dieu qu'on évite les disputes de mots, qui ne servent qu'à la ruine de ceux qui écoutent.
היה שקוד להתיצב נאמן לפני אלהים וכפעל אשר לא יבוש המחלק על נכון דבר האמת׃
Efforce-toi de te présenter devant Dieu comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n'a point à rougir, qui dispense droitement la parole de la vérité.
אבל תרחק מדברי הבל הפסולים כי יוסיפו הרבות רשע׃
Evite les discours vains et profanes; car ceux qui les tiennent avanceront toujours plus dans l'impiété,
ושיחתם כרקב תאכל סביב אשר מהם הומניוס ופיליטוס׃
et leur parole rongera comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée et Philète,
אשר תעו מן האמת באמרם כי תחית המתים כבר היתה ויבלבלו אמונת קצת אנשים׃
qui se sont détournés de la vérité, disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui renversent la foi de quelques uns.
אך איתן הוא יסוד האלהים וזה חותמו ידע יהוה את אשר לו ועוד יסור מעול כל הקורא את שם המשיח׃
Néanmoins, le solide fondement de Dieu reste debout, avec ces paroles qui lui servent de sceau: Le Seigneur connaît ceux qui lui appartiennent; et: Quiconque prononce le nom du Seigneur, qu'il s'éloigne de l'iniquité.
כי בבית גדול לא כלי זהב וכסף בלבד אלא גם של עץ ושל חרש ומהם לכבוד ומהם לבזיון׃
Dans une grande maison, il n'y a pas seulement des vases d'or et d'argent, mais il y en a aussi de bois et de terre; les uns sont des vases d'honneur, et les autres sont d'un usage vil.
והנה אם טהר איש את נפשו מאלה יהיה כלי לכבוד מקדש ומועיל לבעל הבית מוכן לכל מעשה טוב׃
Si donc quelqu'un se conserve pur, en s'abstenant de ces choses, il sera un vase d'honneur, sanctifié, utile à son maître, propre à toute bonne oeuvre.
ברח לך מתאות הנעורים ורדף צדק ואמונה ואהבה ושלום עם כל הקראים אל יהוה בלב טהור׃
Fuis les passions de la jeunesse, et recherche la justice, la foi, la charité, la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un coeur pur.
ותרחק מן השאלות התפלות באין מוסר באשר תדע כי אך קטטה מולידות הנה׃
Repousse les discussions folles et inutiles, sachant qu'elles font naître des querelles.
ועבד האדון לא יתקוטט אלא יהי נוח לכל ומבין ללמד וסבלן׃
Or, il ne faut pas qu'un serviteur du Seigneur ait des querelles; il doit, au contraire, avoir de la condescendance pour tous, être propre à enseigner, doué de patience;
ומיסר בנמיכות רוח את המתנגדים אולי יתן האלהים בלבבם לשוב להכרת האמת׃
il doit redresser avec douceur les adversaires, dans l'espérance que Dieu leur donnera la repentance pour arriver à la connaissance de la vérité,
ויעירו ממוקשי השטן אשר צדם בהם לרצונו׃
et que, revenus à leur bon sens, ils se dégageront des pièges du diable, qui s'est emparé d'eux pour les soumettre à sa volonté.