Psalms 132

שיר המעלות זכור יהוה לדוד את כל ענותו׃
Veisu korkeimmassa Kuorissa. Muista, Herra, Davidia, ja kaikkia hänen vaivojansa,
אשר נשבע ליהוה נדר לאביר יעקב׃
Joka Herralle vannoi, ja lupasi lupauksen Jakobin väkevälle:
אם אבא באהל ביתי אם אעלה על ערש יצועי׃
En mene huoneeni majaan, enkä vuoteeseeni pane maata;
אם אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה׃
En anna silmäini unta saada, enkä silmälautaini torkkua,
עד אמצא מקום ליהוה משכנות לאביר יעקב׃
Siihenasti kuin minä löydän sian Herralle, Jakobin väkevän asumiseksi.
הנה שמענוה באפרתה מצאנוה בשדי יער׃
Katso, me kuulimme hänestä Ephratassa: me olemme sen löytäneet metsän kedoilla.
נבואה למשכנותיו נשתחוה להדם רגליו׃
Me tahdomme hänen asuinsioihinsa mennä, ja kumartaa hänen jalkainsa astinlaudan edessä.
קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך׃
Nouse, Herra, sinun lepoos, sinä ja sinun väkevyytes arkki.
כהניך ילבשו צדק וחסידיך ירננו׃
Anna pappis pukea heitänsä vanhurskaudella ja sinun pyhäs riemuitkaan.
בעבור דוד עבדך אל תשב פני משיחך׃
Älä käännä pois voideltus kasvoja, sinun palvelias Davidin tähden.
נשבע יהוה לדוד אמת לא ישוב ממנה מפרי בטנך אשית לכסא לך׃
Herra on vannonut Davidille totisen valan, ja ei hän siitä vilpistele: sinun ruumiis hedelmästä minä istutan istuimelles.
אם ישמרו בניך בריתי ועדתי זו אלמדם גם בניהם עדי עד ישבו לכסא לך׃
Jos sinun lapses minun liittoni pitävät, ja minun todistukseni, jotka minä heille opetan, niin heidän lapsensa myös pitää sinun istuimellas istuman ijankaikkisesti.
כי בחר יהוה בציון אוה למושב לו׃
Sillä Herra on Zionin valinnut, ja tahtoo sitä asuinsiaksensa.
זאת מנוחתי עדי עד פה אשב כי אותיה׃
Tämä on minun leponi ijankaikkisesti: tässä minä tahdon asua; sillä se minulle kelpaa.
צידה ברך אברך אביוניה אשביע לחם׃
Minä hyvästi siunaan hänen elatuksensa, ja hänen köyhillensä kyllä annan leipää.
וכהניה אלביש ישע וחסידיה רנן ירננו׃
Hänen pappinsa minä puetan autuudella; ja hänen pyhänsä pitää ilolla riemuitseman.
שם אצמיח קרן לדוד ערכתי נר למשיחי׃
Siellä minä annan puhjeta Davidin sarven: minä valmistan kynttilän voidellulleni.
אויביו אלביש בשת ועליו יציץ נזרו׃
Hänen vihollisensa minä häpiällä puetan; mutta hänen päällänsä pitää hänen kruununsa kukoistaman.