Psalms 132

שיר המעלות זכור יהוה לדוד את כל ענותו׃
Rememoru, ho Eternulo, Davidon kaj ĉiujn liajn suferojn;
אשר נשבע ליהוה נדר לאביר יעקב׃
Ke li ĵuris al la Eternulo, Kaj donis sanktan promeson al la Potenculo de Jakob:
אם אבא באהל ביתי אם אעלה על ערש יצועי׃
Mi ne eniros en la ŝirmejon de mia domo, Mi ne supreniros sur la liton, pretigitan por mi;
אם אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה׃
Mi ne donos dormon al miaj okuloj, Nek dormeton al miaj palpebroj,
עד אמצא מקום ליהוה משכנות לאביר יעקב׃
Ĝis mi trovos lokon por la Eternulo, Loĝejon por la Potenculo de Jakob.
הנה שמענוה באפרתה מצאנוה בשדי יער׃
Jen ni aŭdis, ke ĝi estas en Efrata; Ni ĝin trovis sur arbara kampo.
נבואה למשכנותיו נשתחוה להדם רגליו׃
Ni iru en Lian loĝejon, Ni kliniĝu antaŭ la benketo de Liaj piedoj.
קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך׃
Leviĝu, ho Eternulo, en Vian ripozejon, Vi kaj la kesto de Via potenco.
כהניך ילבשו צדק וחסידיך ירננו׃
Viaj pastroj vestiĝu per justeco, Kaj Viaj fideluloj triumfu.
בעבור דוד עבדך אל תשב פני משיחך׃
Pro David, Via sklavo, Ne forturnu la vizaĝon de Via sanktoleito.
נשבע יהוה לדוד אמת לא ישוב ממנה מפרי בטנך אשית לכסא לך׃
La Eternulo ĵuris al David veron, kaj Li ne dekliniĝos de ĝi: Frukton de via ventro Mi sidigos sur via trono;
אם ישמרו בניך בריתי ועדתי זו אלמדם גם בניהם עדי עד ישבו לכסא לך׃
Se viaj filoj observos Mian interligon kaj Mian leĝon, kiun Mi instruos al ili, Tiam ankaŭ iliaj filoj eterne sidos sur via trono.
כי בחר יהוה בציון אוה למושב לו׃
Ĉar la Eternulo elektis Cionon, Kaj deziris, ke ĝi estu loĝejo por Li:
זאת מנוחתי עדי עד פה אשב כי אותיה׃
Ĉi tio estas Mia ripozejo por eterne; Ĉi tie Mi loĝos, ĉar ĝin Mi ekdeziris.
צידה ברך אברך אביוניה אשביע לחם׃
Ĝian nutraĵon Mi abunde benos, Ĝiajn malriĉulojn Mi satigos per pano.
וכהניה אלביש ישע וחסידיה רנן ירננו׃
Kaj ĝiajn pastrojn Mi vestos per savo; Kaj ĝiaj fideluloj ĝojos kaj triumfos.
שם אצמיח קרן לדוד ערכתי נר למשיחי׃
Tie Mi elkreskigos kornon al David, Tie Mi aranĝos lumilon por Mia sanktoleito.
אויביו אלביש בשת ועליו יציץ נזרו׃
Liajn malamikojn Mi kovros per honto; Sed sur li brilos lia krono.