Song of Solomon 2:1

أَنَا نَرْجِسُ شَارُونَ، سَوْسَنَةُ الأَوْدِيَةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Аз съм саронският нарцис и кремът на долините.

Veren's Contemporary Bible

我是沙崙的玫瑰花(或译:水仙花),是谷中的百合花。

和合本 (简体字)

- Ja sam cvijet šaronski, ljiljan u dolu.

Croatian Bible

Já jsem růže Sáronská, a lilium při dolinách.

Czech Bible Kralicka

Jeg er Sarons Rose, Dalenes Lilje

Danske Bibel

Ik ben een Roos van Saron, een Lelie der dalen.

Dutch Statenvertaling

Mi estas la lilio de Ŝaron, La rozo de la valoj.

Esperanto Londona Biblio

من گل نرگس شارون و سوسن دشتها هستم. محبوب

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minä olen Saronin kukkanen, ja kukoistus laaksossa.

Finnish Biblia (1776)

Je suis un narcisse de Saron, Un lis des vallées. -

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ich bin eine Narzisse Sarons, eine Lilie der Täler. -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se yon woz mawon sou mòn Sawon mwen ye, yon bèl ti flè nan yon basrak.

Haitian Creole Bible

אני חבצלת השרון שושנת העמקים׃

Modern Hebrew Bible

मैं शारोन के केसर के पाटल सी हूँ। मैं घाटियों की कुमुदिनी हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Én Sáronnak rózsája *vagyok,* és a völgyek lilioma.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Io sono la rosa di Saron, il giglio delle valli.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izaho dia voninkazo eny an-tanety ihany sy lilia eny an-dohasaha.

Malagasy Bible (1865)

He puawai ahau no Harono, he rengarenga no nga awaawa.

Maori Bible

Jeg er Sarons blomst, dalenes lilje.

Bibelen på Norsk (1930)

Jam jest jako róża Sarońska, a lilija przy dolinach.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Eu sînt un trandafir din Saron, un crin din văi. -

Romanian Cornilescu Version

YO soy la rosa de Sarón, Y el lirio de los valles.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Bruden talar v. 1, brudgummen svarar v.  »Jag är ett ringa blomster i Saron,      en lilja i dalen.»

Swedish Bible (1917)

Ako'y rosa ng Saron, lila ng mga libis.

Philippine Bible Society (1905)

Ben Şaron çiğdemiyim, Vadilerin zambağıyım.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εγω ειμαι το ανθος του Σαρων και το κρινον των κοιλαδων.

Unaccented Modern Greek Text

Я саронська троянда, я долинна лілея!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مَیں میدانِ شارون کا پھول اور وادیوں کی سوسن ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ta là hoa tường vi của Sa-rôn, Bông huệ của trũng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ego flos campi et lilium convallium

Latin Vulgate