Song of Solomon 2:12

الزُّهُورُ ظَهَرَتْ فِي الأَرْضِ. بَلَغَ أَوَانُ الْقَضْبِ ، وَصَوْتُ الْيَمَامَةِ سُمِعَ فِي أَرْضِنَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Цветята се появиха на земята, времето за пеене дойде и гласът на гургулицата се чува в земята ни.

Veren's Contemporary Bible

地上百花开放,百鸟鸣叫的时候(或译:修理葡萄树的时候)已经来到;斑鸠的声音在我们境内也听见了。

和合本 (简体字)

Cvijeće se po zemlji ukazuje, vrijeme pjevanja dođe i glas se grličin čuje u našem kraju.

Croatian Bible

Kvítíčko se ukazuje po zemi, čas prozpěvování přišel, a hlas hrdličky slyší se v krajině naší.

Czech Bible Kralicka

Blomster ses i Landet, Sangens Tid er kommet, Turtelduens Kurren høres i vort Land;

Danske Bibel

De bloemen worden gezien in het land, de zangtijd genaakt, en de stem der tortelduif wordt gehoord in ons land.

Dutch Statenvertaling

La floroj jam estas sur la tero; La kantosezono jam alvenis, Kaj la voĉo de la turto jam aŭdiĝas en nia lando;

Esperanto Londona Biblio

گُلها از زمین روییده‌اند و زمان نغمه‌سرایی رسیده است. آواز فاخته در مزرعهٔ ما گوشها را نوازش می‌دهد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kukkaset ovat puhjenneet kedolla, kevät on tullut, ja toukomettisen ääni kuuluu meidän maassamme;

Finnish Biblia (1776)

Les fleurs paraissent sur la terre, Le temps de chanter est arrivé, Et la voix de la tourterelle se fait entendre dans nos campagnes.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Die Blumen erscheinen im Lande, die Zeit des Gesanges ist gekommen, und die Stimme der Turteltaube läßt sich hören in unserem Lande.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nan tout jaden, flè yo louvri. Se sezon ou tande chante toupatou. Toutrèl gen tan ap chante nan bwa.

Haitian Creole Bible

הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו׃

Modern Hebrew Bible

धरती पर फूल खिलें हुए हैं। चिड़ियों के गाने का समय आ गया है! धरती पर कपोत की ध्वनि गुंजित है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Virágok láttatnak a földön, az éneklésnek ideje eljött, és a gerliczének szava hallatik a mi földünkön.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

i fiori appaion sulla terra, il tempo del cantare è giunto, e la voce della tortora si fa udire nelle nostre contrade.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Miposaka eo amin'ny tany ny voninkazo; Tonga ny taona fanaovam-peo fifaliana, ary re atỳ amin'ny tanintsika ny feon'ny domohina.

Malagasy Bible (1865)

Kua puta nga puawai ki te whenua; kua tata te wa e korihi ai nga manu, a e rangona ana te reo o te kukupa ki to tatou whenua;

Maori Bible

blomstene kommer til syne i landet, sangens tid er inne, og turtelduens røst har latt sig høre i vårt land;

Bibelen på Norsk (1930)

Kwiatki się ukazują na ziemi; czas śpiewania przyszedł, a głos synogarlicy słychać w ziemi naszej.

Polish Biblia Gdanska (1881)

aparecem as flores na terra; já chegou o tempo de cantarem as aves, e a voz da rola ouve-se em nossa terra.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Se arată florile pe cîmp, a venit vremea cîntării, şi se aude glasul turturicii în cîmpiile noastre.

Romanian Cornilescu Version

Hanse mostrado las flores en la tierra, El tiempo de la canción es venido, Y en nuestro país se ha oído la voz de la tórtola;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Blommorna visa sig på marken,      tiden har kommit, då vinträden skäras,  och turturduvan låter höra      sin röst i vårt land.

Swedish Bible (1917)

Ang mga bulaklak ay namumukadkad sa lupa; ang panahon ng pagaawitan ng mga ibon ay dumarating, at ang tinig ng batobato ay naririnig sa ating lupain;

Philippine Bible Society (1905)

Çiçekler açtı, Şarkı mevsimi geldi, Kumrular ötüşmeye başladı beldemizde.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

τα ανθη φαινονται εν τη γη ο καιρος του ασματος εφθασε, και η φωνη της τρυγονος ηκουσθη εν τη γη ημων

Unaccented Modern Greek Text

Показались квітки на землі, пора соловейка настала, і голос горлиці в нашому краї лунає!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

زمین سے پھول پھوٹ نکلے ہیں اور گیت کا وقت آ گیا ہے، کبوتروں کی غوں غوں ہمارے ملک میں سنائی دیتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Bóng hoa nở ra trên đất; Màu hát xướng đã đến nơi, Và tiếng chim cu nghe trong xứ;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

flores apparuerunt in terra tempus putationis advenit vox turturis audita est in terra nostra

Latin Vulgate