Romans 6

אם כן מה נאמר הנעמד בחטא למען ירבה החסד׃
Što ćemo dakle reći? Da ostanemo u grijehu da milost izobiluje?
חלילה לנו כי מתנו לחטא ואיך נוסיף לחיות בו׃
Nipošto! Jednom umrli grijehu, kako da još živimo u njemu?
או האינכם ידעים כי כלנו הנטבלים למשיח ישוע למותו נטבלנו׃
Ili zar ne znate: koji smo god kršteni u Krista Isusa, u smrt smo njegovu kršteni.
לכן נקברנו אתו בטבילה למות למען כאשר נעור המשיח מן המתים בכבוד האב כן נתהלך גם אנחנו בחיים מחדשים׃
Krštenjem smo dakle zajedno s njime ukopani u smrt da kao što Krist slavom Očevom bi uskrišen od mrtvih, i mi tako hodimo u novosti života.
כי אם נדבקנו בדמיון מותו אכן גם נהיה דבוקים לתחיתו׃
Ako smo doista s njime srasli po sličnosti smrti njegovoj, očito ćemo srasti i po sličnosti njegovu uskrsnuću.
באשר ידעים אנחנו כי נצלב אתו האדם הישן אשר בנו למען תבטל גוית החטא לבלתי היותנו עוד עבדים לחטא׃
Ovo znamo: naš je stari čovjek zajedno s njim raspet da onemoća ovo grešno tijelo te više ne robujemo grijehu.
כי אשר מת הוא נקה מן החטא׃
Ta tko umre, opravdan je od grijeha.
והנה אם מתנו עם המשיח נאמין כי גם נחיה עמו׃
Pa ako umrijesmo s Kristom, vjerujemo da ćemo i živjeti zajedno s njime.
באשר ידענו כי המשיח אחרי אשר נעור מן המתים לא ימות עוד והמות לא ישלט בו עוד׃
Znamo doista: Krist uskrišen od mrtvih, više ne umire, smrt njime više ne gospoduje.
כי אשר מת מת לחטא פעם אחת ואשר חי חי הוא לאלהים׃
Što umrije, umrije grijehu jednom zauvijek; a što živi, živi Bogu.
וכן גם אתם חשבו אתכם מתים לחטא וחיים לאלהים במשיח ישוע אדנינו׃
Tako i vi: smatrajte sebe mrtvima grijehu, a živima Bogu u Kristu Isusu!
אם כן אפוא אל תמלך החטאת בגופכם אשר ימות לנטות אחריה בתאותיו׃
Neka dakle ne kraljuje grijeh u vašem smrtnom tijelu da slušate njegove požude;
]31-21[ גם אל תכינו את אבריכם להיות כלי עול לחטא אך תכינו את נפשכם לאלהים כחיים מעם המתים ואבריכם כלי צדקה לאלהים כי החטא לא יוכל למשל עוד בכם יען אינכם תחת יד התורה כי אם תחת יד החסד׃
i ne predajite grijehu udova svojih za oružje nepravde, nego sebe, od mrtvih oživjele, predajte Bogu i udove svoje dajte Bogu za oružje pravednosti.
]31-21[׃
Valjda grijeh neće vama gospodovati! Ta niste pod Zakonom nego pod milošću!
ועתה מה הנחטא יען איננו תחת יד התורה כי אם תחת יד החסד חלילה׃
Što dakle? Da griješimo jer nismo pod Zakonom nego pod milošću? Nipošto!
הלא ידעתם כי לאשר תתנו את נפשכם להיות עבדיו לסור למשמעתו הן עבדים אתם לאשר תשמעו לו אם לחטא אלי מות אם למשמעת אלי צדקה׃
Ne znate li: ako se komu predate za robove, na poslušnost, robovi ste onoga koga slušate: bilo grijeha - na smrt, bilo poslušnosti - na pravednost.
אבל תודת לאלהים כי הייתם עבדי החטא ואחר שמעתם בכל לבבכם אל תכונת הלקח אשר נמסרתם לו׃
Bijaste robovi grijeha, ali ste, hvala Bogu, od srca poslušali ono pravilo nauka kojemu ste povjereni;
שחררתם מידי החטא לכן השתעבדתם לצדקה׃
da, oslobođeni grijeha, postadoste sluge pravednosti.
כדרך בני אדם אני מדבר מפני רפיון בשרכם כי כאשר לפנים הכינותם את אבריכם לעבודת החטאה והרשע להרשיע כן עתה הכינו את אבריכם לעבודת הצדקה להתקדש׃
Po ljudsku govorim zbog vaše ljudske slabosti: kao što nekoć predadoste udove svoje za robove nečistoći i bezakonju - do bezakonja, tako sada predajte udove svoje za robove pravednosti - do posvećenja.
כי בעת היותכם עבדי החטא חפשים הייתם מן הצדקה׃
Uistinu, kad bijaste robovi grijeha, "slobodni" bijaste od pravednosti.
ומה אפוא הפרי שהיה לכם אז מן המעשים אשר עתה תבשו מהם כי אחריתם המות׃
Pa kakav ste plod onda imali? Onoga se sada stidite jer svršetak je tomu - smrt.
אכן עתה בהיותכם משחררים מידי החטא ומשעבדים לאלהים יש לכם פריכם לקדשה ואחריתו חיי עולם׃
Sada pak pošto ste oslobođeni grijeha i postali sluge Božje, imate plod svoj za posvećenje, a svršetak - život vječni.
כי שכר החטא הוא המות ומתנת חסד אלהים היא חיי העולם במשיח ישוע אדנינו׃
Jer plaća je grijeha smrt, a dar Božji jest život vječni u Kristu Isusu, Gospodinu našem.