Matthew 17

ומקץ ששת ימים לקח לו ישוע את פטרוס ואת יעקב ואת יוחנן אחיו ויעלם בדד על הר גבוה׃
И след шест дни Иисус взе със Себе Си Петър, Яков и брат му Йоан и ги заведе на една висока планина.
וישתנה לעיניהם ויזהירו פניו כשמש ובגדיו כאור הלבינו׃
И се преобрази пред тях: лицето Му светна като слънцето, а дрехите Му станаха бели като светлината.
והנה נראו אליהם משה ואליהו מדברים אתו׃
И ето, явиха им се Мойсей и Илия, които разговаряха с Него.
ויען פטרוס ויאמר אל ישוע אדני טוב היותנו פה אם תחפץ נעשה נא פה שלש סכות לך אחת ולמשה אחת ולאליהו אחת׃
И Петър заговори и каза на Иисус: Господи, добре е да сме тук. Ако искаш, аз ще направя тук три шатри – една за Теб, една за Мойсей и една за Илия.
עודנו מדבר והנה ענן אור הצל עליהם והנה קול מתוך הענן אמר זה בני ידידי אשר רציתי בו אליו תשמעון׃
А докато той още говореше, ето, светъл облак ги засени; и от облака се чу глас, който каза: Този е Моят възлюбен Син, в когото благоволих; Него слушайте!
ויהי כשמע התלמידים ויפלו על פניהם וייראו מאד׃
И учениците, като чуха това, паднаха на лицата си и много се уплашиха.
ויגש ישוע ויגע בם ויאמר קומו ואל תיראו׃
А Иисус се приближи до тях, допря се до тях и каза: Станете, не се бойте.
וישאו עיניהם ולא ראו איש בלתי את ישוע לבדו׃
И те, като повдигнаха очи, не видяха никого освен Иисус сам.
וברדתם מן ההר צוה ישוע אתם לאמר לא תגידו לאיש את דבר המראה עד אם קם בן האדם מעם המתים׃
И като слизаха от планината, Иисус им заповяда, като каза: Не съобщавайте на никого за това видение, докато Човешкият Син не възкръсне от мъртвите!
וישאלהו תלמידיו לאמר למה זה אמרים הסופרים כי אליהו בוא יבוא בראשונה׃
Учениците Му Го попитаха, като казаха: Защо тогава казват книжниците, че първо Илия трябва да дойде?
ויען ישוע ויאמר אליהם הנה אליהו בא בראשונה והשיב את הכל׃
А Той в отговор каза: Наистина Илия идва и ще възстанови всичко.
אבל אמר אני לכם כי אליהו כבר בא ולא הכירהו ויעשו בו כרצונם וכן גם בן האדם יענה על ידם׃
Но казвам ви, че Илия вече е дошъл и не го познаха, а постъпиха с него, както си искаха. Също така и Човешкият Син ще пострада от тях.
אז הבינו התלמידים כי על יוחנן המטביל דבר אליהם׃
Тогава учениците разбраха, че им говореше за Йоан Кръстител.
ויהי כבואם אל המון העם ויגש אליו איש ויכרע על ברכיו לנגדו׃
И когато дойдоха при множеството, до Него се приближи един човек, който коленичи пред Него и каза:
ויאמר אדני רחם נא על בני כי מכה ירח הוא וחליו רע כי פעמים רבות הוא נפל באש ופעמים רבות אל תוך המים׃
Господи, смили се над сина ми, защото е обладан от демон и страда лошо; понеже често пада в огъня и често във водата.
ואביא אתו אל תלמידיך ולא יכלו לרפא לו׃
И го доведох при Твоите ученици, но те не можаха да го изцелят.
ויען ישוע ויאמר הוי דור בלתי מאמין ופתלתל עד מתי אהיה עמכם עד מתי אסבל אתכם הביאו אותו אלי הנה׃
Иисус в отговор каза: О, роде невярващ и извратен, докога ще бъда с вас? Докога ще ви търпя? Доведете го тук при Мен!
ויגער בו ישוע ויצא השד ממנו וירפא הנער מן השעה ההיא׃
И Иисус го смъмри и демонът излезе от него; и момчето оздравя в същия час.
ויגשו התלמידים אל ישוע והוא לבדו ויאמרו מדוע אנחנו לא יכלנו לגרשו׃
Тогава учениците дойдоха при Иисус насаме и казаха: Защо ние не можахме да го изгоним?
ויאמר ישוע אליהם מפני אשר אינכם מאמינים כי אמן אמר אני לכם אם יש לכם אמונה כגרגר החרדל ואמרתם אל ההר הזה העתק מזה שמה ונעתק ממקומו ואין דבר אשר יבצר מכם׃
Той им каза: Поради вашето маловерие. Защото истина ви казвам: ако имате вяра колкото синапено зърно, ще кажете на тази планина: Премести се оттук там! -- и тя ще се премести; и нищо няма да ви бъде невъзможно.
אבל המין הזה לא יצא כי אם בתפלה ובצום׃
(А този род не излиза освен с молитва и пост.)
ויהי בהתהלכם בארץ הגליל ויאמר אליהם ישוע עתיד בן האדם להמסר בידי אנשים׃
И когато седяха в Галилея, Иисус им каза: Човешкият Син ще бъде предаден в човешки ръце;
ויהרגהו וביום השלישי קום יקום ויתעצבו מאד׃
и ще Го убият; и на третия ден ще бъде възкресен. И те много се наскърбиха.
ויהי כבואם אל כפר נחום ויגשו אל פטרוס גבי מחצית השקל ויאמרו הלא יתן רבכם את מחצית השקל׃
А когато дойдоха в Капернаум, събирачите на двете драхми се приближиха до Петър и казаха: Вашият Учител не плаща ли двете драхми?
ויאמר הן ובבואו הביתה קדם אתו ישוע לשאל מה דעתך שמעון מלכי הארץ ממי יקחו מכס ומס מאת בניהם או מאת הזרים׃
Той каза: Плаща. И когато влезе вкъщи, Иисус го изпревари и му каза: Какво мислиш, Симоне? Земните царе от кои събират данък или налог – от своите ли синове, или от чужденците?
ויאמר פטרוס אליו מאת הזרים ויאמר לו ישוע אם כן אפוא הבנים חפשים המה׃
А когато Петър каза: От чужденците, Иисус му каза: Като е така, своите им са свободни.
אך למען לא נהיה להם למכשול לך אל הים והשלכת אל תוכו חכה ואת הדג הראשון אשר יעלה שאהו וכאשר תפתח את פיו תמצא בו אסתירא אותו קח לך ונתת להם בעדי ובעדך׃
Но за да не ги подведем към грях, иди на езерото, хвърли въдица и измъкни рибата, която първо се закачи, и като разтвориш устата й, ще намериш един статир; вземи го и им го дай за Мен и за теб.