Psalms 8

Pou chèf sanba yo. Se sou lè chante yo chante lè y'ap kraze rezen. Se yon sòm David.
למנצח על הגתית מזמור לדוד יהוה אדנינו מה אדיר שמך בכל הארץ אשר תנה הודך על השמים׃
Seyè, Mèt nou, se toupatou sou latè yo rekonèt jan ou gen pouvwa! Pouvwa ou moute pi wo pase syèl la!
מפי עוללים וינקים יסדת עז למען צורריך להשבית אויב ומתנקם׃
Ou fè timoun piti ak tibebe nan tete chante jan ou gen fòs, pou ou koresponn ak moun ki pa vle wè ou yo, pou ou fèmen bouch lènmi ou yo ak moun k'ap kenbe tèt avè ou yo.
כי אראה שמיך מעשי אצבעתיך ירח וכוכבים אשר כוננתה׃
Lè m'ap gade syèl ou fè ak men ou lan, lalin ak zetwal ou mete ladan li,
מה אנוש כי תזכרנו ובן אדם כי תפקדנו׃
m'ap mande: -Kisa lèzòm ye pou ou chonje yo konsa? Kisa yo ye menm pou ou pran ka yo konsa?
ותחסרהו מעט מאלהים וכבוד והדר תעטרהו׃
Ou fè yo yon ti kras pi piti pase ou, Bondye. Tankou yon kouwòn sou tèt yo, ou ba yo pouvwa ak respè.
תמשילהו במעשי ידיך כל שתה תחת רגליו׃
Ou mete yo pou yo donminen sou tou sa ou fè, ou mete tout bagay anba pye yo:
צנה ואלפים כלם וגם בהמות שדי׃
Bèf kou kabrit, ansanm ak tout bèt nan bwa yo,
צפור שמים ודגי הים עבר ארחות ימים׃
zwazo nan syèl, pwason nan dlo, ansanm ak tout lòt bèt k'ap viv nan lanmè. Seyè, Mèt nou, se toupatou sou latè yo rekonèt jan ou gen pouvwa!
יהוה אדנינו מה אדיר שמך בכל הארץ׃