Psalms 121

Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Mwen leve je m', mwen gade mòn yo, mwen di: -Ki bò m'a jwenn sekou?
با چشمان خود به سوی کوهها نگاه می‌کنم! از کجا برای من کمک خواهد رسید؟
Sekou mwen soti nan men Seyè a. Se li menm ki fè syèl la ak latè a.
کمک من از جانب خداوندی است، که آسمان و زمین را آفرید.
Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dòmi.
او مرا از لغزش باز می‌دارد. او پشتیبانی است که همیشه بیدار است.
Moun k'ap veye sou pèp Izrayèl la p'ap kabicha, li p'ap dòmi.
او حافظ و نگهبان اسرائیل است و هرگز نمی‌خوابد.
Se Seyè a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe bò dwat ou tankou lonbraj ou. Se li ki tout pwoteksyon ou.
خداوند نگهبان توست، او در کنار توست و از تو پشتیبانی می‌کند.
Lajounen, solèy la p'ap fè ou anyen, lannwit, lalin lan p'ap fè ou anyen.
آفتاب در روز تو را اذیّت نخواهد کرد و مهتاب نیز در شب.
Seyè a ap pwoteje ou pou anyen pa rive ou, li p'ap kite anyen rive ou.
خداوند تو را از تمام خطرها نجات خواهد داد و تو را محافظت خواهد نمود.
L'ap pwoteje ou kit w'ap antre, kit w'ap soti, depi koulye a ak pou tout tan.
خداوند مراقب رفت و آمد توست و همیشه از تو محافظت خواهد نمود.