Psalms 121:3

لاَ يَدَعُ رِجْلَكَ تَزِلُّ. لاَ يَنْعَسُ حَافِظُكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Той няма да позволи да се подхлъзне кракът ти; Онзи, който те пази, няма да задреме.

Veren's Contemporary Bible

他必不叫你的脚摇动;保护你的必不打盹!

和合本 (简体字)

Tvojoj nozi on posrnuti ne da i neće zadrijemati on, čuvar tvoj.

Croatian Bible

Nedopustíť, aby se pohnouti měla noha tvá, nedřímeť strážný tvůj.

Czech Bible Kralicka

Din fod vil han ej lade vakle, ej blunder han, som bevarer dig;

Danske Bibel

Hij zal uw voet niet laten wankelen; uw Bewaarder zal niet sluimeren.

Dutch Statenvertaling

Li ne lasos vian piedon falpuŝiĝi; Via gardanto ne dormetas.

Esperanto Londona Biblio

او مرا از لغزش باز می‌دارد. او پشتیبانی است که همیشه بیدار است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ei hän salli jalkas horjua; eikä se torku, joka sinua kätkee.

Finnish Biblia (1776)

Il ne permettra point que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er wird nicht zulassen, daß dein Fuß wanke; dein Hüter schlummert nicht.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dòmi.

Haitian Creole Bible

אל יתן למוט רגלך אל ינום שמרך׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर तुझको गिरने नहीं देगा। तेरा बचानेवाला कभी भी नहीं सोएगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nem engedi, hogy lábad inogjon; nem szunnyad el a te őriződ.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Egli non permetterà che il tuo piè vacilli; colui che ti protegge non sonnecchierà.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsy mba havelany hangozohozo anie ny tongotrao; Tsy ho rendrehana anie ny Mpiaro anao.

Malagasy Bible (1865)

E kore ia e tuku i tou waewae kia nekehia; e kore tou kaitiaki e moe.

Maori Bible

Han skal ingenlunde la din fot vakle, din vokter skal ingenlunde slumre.

Bibelen på Norsk (1930)

Nie dopuści, aby się zachwiać miała noga twoja; nie drzemieć stróż twój.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Não deixará vacilar o teu pé; aquele que te guarda não dormitará.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Da, El nu va îngădui să ţi se clatine piciorul; Cel ce te păzeşte, nu va dormita.

Romanian Cornilescu Version

No dará tu pie al resbaladero; Ni se dormirá el que te guarda.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Icke skall han låta din fot vackla,  icke slumrar han som bevarar dig!

Swedish Bible (1917)

Hindi niya titiising ang paa mo'y makilos: siyang nagiingat sa iyo, ay hindi iidlip.

Philippine Bible Society (1905)

O ayaklarının kaymasına izin vermez, Seni koruyan uyuklamaz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δεν θελει αφησει να κλονισθη ο πους σου ουδε θελει νυσταξει ο φυλαττων σε.

Unaccented Modern Greek Text

Він не дасть захитатись нозі твоїй, не здрімає твій Сторож:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ تیرا پاؤں پھسلنے نہیں دے گا۔ تیرا محافظ اونگھنے کا نہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài không để cho chơn ngươi xiêu tó; Ðấng gìn giữ ngươi không hề buồn ngủ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

non det in commotionem pedem tuum nec dormitet qui custodit te

Latin Vulgate