Psalms 121:2

مَعُونَتِي مِنْ عِنْدِ الرَّبِّ، صَانِعِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Помощта ми идва от ГОСПОДА, който е направил небето и земята.

Veren's Contemporary Bible

我的帮助从造天地的耶和华而来。

和合本 (简体字)

Pomoć je moja od Jahve koji stvori nebo i zemlju.

Croatian Bible

Pomoc má jest od Hospodina, kterýž učinil nebe i zemi.

Czech Bible Kralicka

Fra HERREN kommer min Hjælp, fra Himlens og Jordens Skaber.

Danske Bibel

Mijn hulp is van den HEERE, Die hemel en aarde gemaakt heeft.

Dutch Statenvertaling

Mia helpo venas de la Eternulo, Kiu kreis la ĉielon kaj la teron.

Esperanto Londona Biblio

کمک من از جانب خداوندی است، که آسمان و زمین را آفرید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minun apuni tulee Herralta, joka taivaan ja maan tehnyt on.

Finnish Biblia (1776)

Le secours me vient de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Meine Hülfe kommt von Jehova, der Himmel und Erde gemacht hat.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Sekou mwen soti nan men Seyè a. Se li menm ki fè syèl la ak latè a.

Haitian Creole Bible

עזרי מעם יהוה עשה שמים וארץ׃

Modern Hebrew Bible

मुझको तो सहारा यहोवा से मिलेगा जो स्वर्ग और धरती का बनाने वाला है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az én segítségem az Úrtól van, a ki teremtette az eget és földet.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il mio aiuto vien dall’Eterno che ha fatto il cielo e la terra.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

My help cometh from the LORD, which made heaven and earth.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny famonjena ahy dia avy amin'i Jehovah, Mpanao ny lanitra sy ny tany.

Malagasy Bible (1865)

No Ihowa te awhina moku, no te kaihanga o te rangi, o te whenua.

Maori Bible

Min hjelp kommer fra Herren, himmelens og jordens skaper.

Bibelen på Norsk (1930)

Pomoc moja jest od Pana, który stworzył niebo i ziemię.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O meu socorro vem do Senhor, que fez os céus e a terra.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ajutorul îmi vine dela Domnul, care a făcut cerurile şi pămîntul.

Romanian Cornilescu Version

Mi socorro viene de JEHOVÁ, Que hizo los cielos y la tierra.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Min hjälp kommer från HERREN,  som har gjort himmel och jord.

Swedish Bible (1917)

Ang saklolo sa akin ay nanggagaling sa Panginoon, na gumawa ng langit at lupa.

Philippine Bible Society (1905)

Yeri göğü yaratan RAB’den gelecek yardım.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η βοηθεια μου ερχεται απο του Κυριου, του ποιησαντος τον ουρανον και την γην.

Unaccented Modern Greek Text

мені допомога від Господа, що вчинив небо й землю!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

میری مدد رب سے آتی ہے، جو آسمان و زمین کا خالق ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Sự tiếp trợ tôi đến từ Ðức Giê-hô-va, Là Ðấng đã dựng nên trời và đất.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

auxilium meum a Domino factore caeli et terrae

Latin Vulgate