Psalms 76

Bekannt ist Gott in Juda, in Israel groß sein Name.
ibi confringet volatilia arcus scutum et gladium et bellum semper
Und in Salem ist seine Hütte, und seine Wohnung in Zion.
lumen tu es Magnifice a montibus captivitatis
Dort zerbrach er des Bogens Blitze, Schild und Schwert und Krieg. (Sela.)
spoliati sunt superbi corde dormitaverunt somnum suum et non invenerunt omnes viri exercitus manus suas
Glanzvoller bist du, herrlicher als die Berge des Raubes.
ab increpatione tua Deus Iacob consopitus est et currus et equus
Zur Beute sind geworden die Starkherzigen, sie schlafen ihren Schlaf; und keiner der tapferen Männer fand seine Hände.
tu terribilis es et quis stabit adversum te ex tunc ira tua
Vor deinem Schelten, Gott Jakobs, sind in tiefen Schlaf gesunken sowohl Wagen als Roß.
de caelo adnuntiabis iudicium terra timens tacebit
Du, du bist furchtbar, und wer kann vor dir bestehen, sobald du erzürnst!
cum surrexerit ad iudicandum Deus ut salvos faciat omnes mites terrae semper
Du ließest Gericht hören von den Himmeln her; die Erde fürchtete sich und ward stille.
quia ira hominis confitebitur tibi reliquiis irae accingeris
Als Gott aufstand zum Gericht, um zu retten alle Sanftmütigen des Landes. (Sela.)
vovete et reddite Domino Deo vestro omnes qui in circuitu eius sunt offerent dona terribili
Denn der Grimm des Menschen wird dich preisen; mit dem Rest des Grimmes wirst du dich gürten.
auferenti spiritum ducum terribili regibus terrae
Tut und bezahlet Gelübde Jehova, eurem Gott; mögen alle, die rings um ihn her sind, Geschenke bringen dem Furchtbaren!
victori per Idithun psalmus Asaph voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Dominum et exaudivit me
Er wird abmähen den Geist der Fürsten, er ist furchtbar den Königen der Erde.
in die tribulationis meae Dominum requisivi manus mea nocte extenditur et non quiescit noluit consolari anima mea