Psalms 132

Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!
canticum graduum memento Domine David et omnis adflictionis eius
Welcher Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
qui iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
"Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
si intravero in tabernaculum domus meae si adsedero super lectum straminis mei
Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
si dedero somnum oculis meis et palpebris dormitationem
Bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!"
donec inveniam locum Domino tabernacula Deo Iacob
Siehe, wir hörten von ihr in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars.
ecce audivimus illum in Ephrata invenimus illum in regione saltus
Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
intremus in tabernacula eius adoremus scabillum pedum eius
Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke!
surge Domine in requiem tuam tu et arca fortitudinis tuae
Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
sacerdotes tui induantur iustitia et sancti tui laudent
Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
propter David servum tuum ne avertas faciem christi tui
Jehova hat dem David geschworen in Wahrheit, er wird nicht davon abweichen: "Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
iuravit Dominus David veritatem non avertetur ab ea de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar."
si custodierint filii tui pactum meum et testificationem meam quam docuero eos et filii eorum usque in aeternum sedebunt super thronum tuum
Denn Jehova hat Zion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:
quia elegit Dominus Sion desideravit eam in habitaculum suum
Dies ist meine Ruhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es begehrt.
haec est requies mea in sempiternum hic habitabo quia desideravi eam
Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
venationem eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo pane
Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
sacerdotes eius induam salutari et sancti eius laude laudabunt
Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten.
ibi oriri faciam cornu David paravi lucernam christo meo
Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen.
inimicos eius induam confusione super ipsum autem florebit sanctificatio eius