Psalms 132

Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!
Ya RAB, Davut’un hatırı için, Çektiği bütün zorlukları, Sana nasıl ant içtiğini, Yakup’un güçlü Tanrısı’na adak adadığını anımsa:
Welcher Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
Ya RAB, Davut’un hatırı için, Çektiği bütün zorlukları, Sana nasıl ant içtiğini, Yakup’un güçlü Tanrısı’na adak adadığını anımsa:
"Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
“Evime gitmeyeceğim, Yatağıma uzanmayacağım,
Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
Gözlerime uyku girmeyecek, Göz kapaklarım kapanmayacak,
Bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!"
RAB’be bir yer, Yakup’un güçlü Tanrısı’na bir konut buluncaya dek.”
Siehe, wir hörten von ihr in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars.
[] Antlaşma Sandığı’nın Efrata’da olduğunu duyduk, Onu Yaar kırlarında bulduk.
Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
“RAB’bin konutuna gidelim, Ayağının taburesi önünde tapınalım” dedik.
Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke!
Çık, ya RAB, yaşayacağın yere, Gücünü simgeleyen sandıkla birlikte.
Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
Kâhinlerin doğruluğu kuşansın, Sadık kulların sevinç çığlıkları atsın.
Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
Kulun Davut’un hatırı için, Meshettiğin krala yüz çevirme.
Jehova hat dem David geschworen in Wahrheit, er wird nicht davon abweichen: "Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
[] RAB Davut’a kesin ant içti, Andından dönmez: “Senin soyundan birini tahtına oturtacağım.
Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar."
Eğer oğulların antlaşmama, Vereceğim öğütlere uyarlarsa, Onların oğulları da sonsuza dek Senin tahtına oturacak.”
Denn Jehova hat Zion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:
Çünkü RAB Siyon’u seçti, Onu konut edinmek istedi.
Dies ist meine Ruhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es begehrt.
“Sonsuza dek yaşayacağım yer budur” dedi, “Burada oturacağım, çünkü bunu kendim istedim.
Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
Çok bereketli kılacağım erzağını, Yiyecekle doyuracağım yoksullarını.
Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
Kurtuluşla donatacağım kâhinlerini; Hep sevinç ezgileri söyleyecek sadık kulları.
Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten.
[] Burada Davut soyundan güçlü bir kral çıkaracağım, Meshettiğim kralın soyunu Işık olarak sürdüreceğim.
Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen.
Düşmanlarını utanca bürüyeceğim, Ama onun başındaki taç parıldayacak.”