Psalms 132

Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!
En vallfartssång.  Tänk, HERRE, David till godo,  på allt vad han fick lida,
Welcher Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
 han som svor HERREN en ed  och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
"Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
 »Jag skall icke gå in i den hydda där jag bor,  ej heller bestiga mitt viloläger,
Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
 jag skall icke unna mina ögon sömn  eller mina ögonlock slummer,
Bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!"
 förrän jag har funnit en plats åt HERREN,  en boning åt den Starke i Jakob.»
Siehe, wir hörten von ihr in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars.
 Ja, vi hörde därom i Efrata,  vi förnummo det i skogsbygden.
Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
 Låtom oss gå in i hans boning,  tillbedja vid hans fotapall.
Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke!
 Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad,  du och din makts ark.
Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
 Dina präster vare klädda i rättfärdighet,  och dina fromma juble.
Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
 För din tjänare Davids skull  må du icke visa tillbaka din smorde.
Jehova hat dem David geschworen in Wahrheit, er wird nicht davon abweichen: "Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
 HERREN har svurit David  en osviklig ed, som han icke skall rygga:  »Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron.
Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar."
 Om dina barn hålla mitt förbund  och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem,  så skola ock deras barn till evig tid  få sitta på din tron.
Denn Jehova hat Zion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:
 Ty HERREN har utvalt Sion,  där vill han hava sin boning.
Dies ist meine Ruhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es begehrt.
 Detta är min vilostad till evig tid;  här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
 Dess förråd skall jag rikligen välsigna,  åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
 Dess präster skall jag kläda i frälsning,  och dess fromma skola jubla högt.
Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten.
 Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David;  där har jag rett till en lampa åt min smorde.
Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen.
 Hans fiender skall jag kläda i skam,  men på honom skall hans krona glänsa.»