Psalms 90

Herr, du bist unsere Wohnung gewesen von Geschlecht zu Geschlecht.
Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
Ehe geboren waren die Berge, und du die Erde und den Erdkreis erschaffen hattest-ja, von Ewigkeit zu Ewigkeit bist du Gott.
Antes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
Du lässest zum Staube zurückkehren den Menschen, und sprichst: Kehret zurück, ihr Menschenkinder!
Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
Denn tausend Jahre sind in deinen Augen wie der gestrige Tag, wenn er vergangen ist, und wie eine Wache in der Nacht.
Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.
Du schwemmst sie hinweg, sie sind wie ein Schlaf, am Morgen wie Gras, das aufsproßt;
Tu os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;
Am Morgen blüht es und sproßt auf; am Abend wird es abgemäht und verdorrt.
de manhã cresce e floresce; à tarde corta-se e seca.
Denn wir vergehen durch deinen Zorn, und durch deinen Grimm werden wir hinweggeschreckt.
Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.
Du hast unsere Ungerechtigkeiten vor dich gestellt, unser verborgenes Tun vor das Licht deines Angesichts.
Diante de ti puseste as nossas iniquidades, à luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
Denn alle unsere Tage schwinden durch deinen Grimm, wir bringen unsere Jahre zu wie einen Gedanken.
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
Die Tage unserer Jahre, -ihrer sind siebzig Jahre, und, wenn in Kraft, achtzig Jahre, und ihr Stolz ist Mühsal und Nichtigkeit, denn schnell eilt es vorüber, und wir fliegen dahin.
A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.
Wer erkennt die Stärke deines Zornes, und, deiner Furcht gemäß, deinen Grimm?
Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
So lehre uns denn zählen unsere Tage, auf daß wir ein weises Herz erlangen!
Ensina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.
Kehre wieder, Jehova! -Bis wann? -Und laß dich’s gereuen über deine Knechte!
Volta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
Sättige uns früh mit deiner Güte, so werden wir jubeln und uns freuen in allen unseren Tagen.
Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
Erfreue uns nach den Tagen, da du uns gebeugt hast, nach den Jahren, da wir Übles gesehen!
Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
Laß deinen Knechten erscheinen dein Tun, und deine Majestät ihren Söhnen!
Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
Und die Huld des Herrn, unseres Gottes, sei über uns! Und befestige über uns das Werk unserer Hände; ja, das Werk unserer Hände, befestige es!
Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.