Psalms 76

Bekannt ist Gott in Juda, in Israel groß sein Name.
Conhecido é Deus em Judá, grande é o seu nome em Israel.
Und in Salem ist seine Hütte, und seine Wohnung in Zion.
Em Salém está a sua tenda, e a sua morada em Sião.
Dort zerbrach er des Bogens Blitze, Schild und Schwert und Krieg. (Sela.)
Ali quebrou ele as flechas do arco, o escudo, a espada, e a guerra.
Glanzvoller bist du, herrlicher als die Berge des Raubes.
Glorioso és tu, mais majestoso do que os montes eternos.
Zur Beute sind geworden die Starkherzigen, sie schlafen ihren Schlaf; und keiner der tapferen Männer fand seine Hände.
Os ousados de coração foram despojados; dormiram o seu último sono; nenhum dos homens de força pôde usar as mãos.
Vor deinem Schelten, Gott Jakobs, sind in tiefen Schlaf gesunken sowohl Wagen als Roß.
À tua repreensão, ó Deus de Jacó, cavaleiros e cavalos ficaram estirados sem sentidos.
Du, du bist furchtbar, und wer kann vor dir bestehen, sobald du erzürnst!
Tu, sim, tu és tremendo; e quem subsistirá à tua vista, quando te irares?
Du ließest Gericht hören von den Himmeln her; die Erde fürchtete sich und ward stille.
Desde o céu fizeste ouvir o teu juízo; a terra tremeu e se aquietou,
Als Gott aufstand zum Gericht, um zu retten alle Sanftmütigen des Landes. (Sela.)
quando Deus se levantou para julgar, para salvar a todos os mansos da terra.
Denn der Grimm des Menschen wird dich preisen; mit dem Rest des Grimmes wirst du dich gürten.
Na verdade a cólera do homem redundará em teu louvor, e do restante da cólera tu te cingirás.
Tut und bezahlet Gelübde Jehova, eurem Gott; mögen alle, die rings um ihn her sind, Geschenke bringen dem Furchtbaren!
Fazei votos, e pagai-os ao Senhor, vosso Deus; tragam presentes, os que estão em redor dele, àquele que deve ser temido.
Er wird abmähen den Geist der Fürsten, er ist furchtbar den Königen der Erde.
Ele ceifará o espírito dos príncipes; é tremendo para com os reis da terra.