Psalms 56

als die Philister ihn zu Gath ergriffen.] Sei mir gnädig, o Gott! denn es schnaubt nach mir der Mensch; den ganzen Tag mich befehdend, bedrückt er mich.
Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
Es schnauben meine Feinde den ganzen Tag; denn viele befehden mich in Hochmut.
Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
An dem Tage, da ich mich fürchte, vertraue ich auf dich.
No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
In Gott werde ich rühmen sein Wort; auf Gott vertraue ich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte das Fleisch mir tun?
Em Deus, cuja palavra eu lovo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
Meine Worte verdrehen sie den ganzen Tag, alle ihre Gedanken sind wider mich zum Bösen.
Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
Sie rotten sich zusammen, verstecken sich, sie beobachten meine Fersen, weil sie meiner Seele auflauern.
Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
Sollte bei ihrem Frevel Rettung für sie sein? Im Zorn stürze nieder die Völker, o Gott!
Escaparão eles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
Mein Umherirren zählst du. Lege in deinen Schlauch meine Tränen; sind sie nicht in deinem Buche?
Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
Dann werden meine Feinde umkehren an dem Tage, da ich rufe; dieses weiß ich, daß Gott für mich ist.
No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
In Gott werde ich rühmen das Wort, in Jehova werde ich rühmen das Wort.
Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
Auf Gott vertraue ich; ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
Auf mir, o Gott, sind deine Gelübde, ich werde dir Dankopfer entrichten.
Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, ja, meine Füße vom Sturz, um zu wandeln vor dem Angesicht Gottes im Lichte der Lebendigen.
pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?