Psalms 92

Es ist gut, Jehova zu preisen, und Psalmen zu singen deinem Namen, o Höchster!
Psalm a pieśń na dzień sobotni.
Am Morgen zu verkünden deine Güte, und deine Treue in den Nächten,
Dobra rzecz jest wysławiać Pana, a śpiewać imieniowi twemu, o Najwyższy.
Zum Zehnsait und zur Harfe, zum Saitenspiel mit der Laute.
Opowiadać z poranku miłosierdzie twoje, i prawdę twoję na każdą noc,
Denn du hast mich erfreut, Jehova, durch dein Tun; über die Werke deiner Hände will ich jubeln.
Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.
Wie groß sind deine Werke, Jehova! sehr tief sind deine Gedanken.
Albowiemeś mię rozweselił, Panie! sprawami twemi; o sprawach rąk twoich śpiewać będę.
Ein unvernünftiger Mensch erkennt es nicht, und ein Tor versteht solches nicht.
O jako wielmożne są sprawy twoje, Panie! bardzo głębokie są myśli twoje.
Wenn die Gesetzlosen sprossen wie Gras, und alle, die Frevel tun, blühen, so geschieht es, damit sie vertilgt werden für immer.
Człowiek bydlęcy nie zna, a głupi nie zrozumiewa tego,
Du aber bist erhaben auf ewig, Jehova!
Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki;
Denn siehe, deine Feinde, Jehova, denn siehe, deine Feinde werden umkommen; es werden zerstreut werden alle, die Frevel tun.
Ale ty, o Najwyższy! jesteś Panem na wieki.
Aber du wirst mein Horn erhöhen gleich dem eines Büffels; mit frischem Öle werde ich übergossen werden.
Albowiem, oto nieprzyjaciele twoi, Panie! albowiem oto nieprzyjaciele twoi zginą; rozproszeni będą wszyscy, którzy czynią nieprawość.
Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden, meine Ohren werden ihre Lust hören an den Übeltätern, die wider mich aufstehen.
Ale róg mój wywyższysz jako jednorożców; pokropiony będę olejkiem świeżym.
Der Gerechte wird sprossen wie der Palmbaum, wie eine Ceder auf dem Libanon wird er emporwachsen.
I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.
Die gepflanzt sind in dem Hause Jehovas, werden blühen in den Vorhöfen unseres Gottes.
Sprawiedliwy jako palma zakwitnie, jako cedra na Libanie rozmnoży się.
Noch im Greisenalter treiben sie, sind saftvoll und grün,
Wszczepieni w domu Pańskim, w sieniach Boga naszego zakwitną.
Um zu verkünden, daß Jehova gerecht ist. Er ist mein Fels, und kein Unrecht ist in ihm.
Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą; Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.