Psalms 50

Der Mächtige, Gott, Jehova, hat geredet und die Erde gerufen vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃
Aus Zion, der Schönheit Vollendung, ist Gott hervorgestrahlt.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃
Unser Gott kommt, und er wird nicht schweigen; Feuer frißt vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃
Er ruft dem Himmel droben und der Erde, um sein Volk zu richten:
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃
"Versammelt mir meine Frommen, die meinen Bund geschlossen haben beim Opfer!"
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃
Und die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, denn Gott ist es, der richtet. (Sela.)
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃
"Höre, mein Volk, und ich will reden, Israel, und ich will wider dich zeugen! Ich, ich bin Gott, dein Gott.
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃
Nicht wegen deiner Schlachtopfer tadle ich dich, und deine Brandopfer sind beständig vor mir.
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃
Nicht werde ich Farren nehmen aus deinem Hause, noch Böcke aus deinen Hürden.
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃
Denn mein ist alles Getier des Waldes, das Vieh auf tausend Bergen.
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃
Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Wild des Gefildes ist mir bekannt.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃
Wenn mich hungerte, ich würde es dir nicht sagen: denn mein ist der Erdkreis und seine Fülle.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃
Sollte ich das Fleisch von Stieren essen und das Blut von Böcken trinken?
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃
Opfere Gott Lob, und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃
Und rufe mich an am Tage der Bedrängnis: ich will dich erretten, und du wirst mich verherrlichen!"
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃
Zu dem Gesetzlosen aber spricht Gott: "Was hast du meine Satzungen herzusagen und meinen Bund in deinen Mund zu nehmen?
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃
Du hast ja die Zucht gehaßt und hinter dich geworfen meine Worte.
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃
Wenn du einen Dieb sahst, so gingst du gern mit ihm um, und dein Teil war mit Ehebrechern.
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃
Deinen Mund ließest du los zum Bösen, und Trug flocht deine Zunge.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃
Du saßest da, redetest wider deinen Bruder, wider den Sohn deiner Mutter stießest du Schmähung aus.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃
Solches hast du getan, und ich schwieg; du dachtest, ich sei ganz wie du. Ich werde dich strafen und es dir vor Augen stellen."
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃
Merket doch dieses, die ihr Gottes vergesset, damit ich nicht zerreiße, und kein Erretter sei da!
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃
Wer Lob opfert, verherrlicht mich, und wer seinen Weg einrichtet, ihn werde ich das Heil Gottes sehen lassen.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃