Psalms 96

N Singet Jehova ein neues Lied, singet Jehova, ganze Erde!
Chantez à l'Eternel un cantique nouveau! Chantez à l'Eternel, vous tous, habitants de la terre!
Singet Jehova, preiset seinen Namen, verkündet von Tag zu Tag seine Rettung!
Chantez à l'Eternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut!
Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, furchtbar ist er über alle Götter.
Car l'Eternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, aber Jehova hat die Himmel gemacht.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Eternel a fait les cieux.
Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.
Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
Familles des peuples, rendez à l'Eternel, Rendez à l'Eternel gloire et honneur!
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet in seine Vorhöfe!
Rendez à l'Eternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!
Betet Jehova an in heiliger Pracht! Erzittert vor ihm, ganze Erde!
Prosternez-vous devant l'Eternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!
Saget unter den Nationen: Jehova regiert! auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken. Er wird die Völker richten in Geradheit.
Dites parmi les nations: L'Eternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L'Eternel juge les peuples avec droiture.
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! es brause das Meer und seine Fülle!
Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,
Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist! Dann werden jubeln alle Bäume des Waldes-
Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,
Vor Jehova; denn er kommt, denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, und die Völker in seiner Treue.
Devant l'Eternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.