Psalms 144

Gepriesen sei Jehova, mein Fels, der meine Hände unterweist zum Kampf, meine Finger zum Kriege:
(Af David.) Lovet være HERREN, min Klippe, som oplærer mine hænder til Strid mine Fingre til Krig,
Meine Güte und meine Burg, meine hohe Feste und mein Erretter; mein Schild und der, auf den ich traue, der mir mein Volk unterwirft!
min Miskundhed og min Fæstning, min Klippeborg, min Frelser, mit Skjold og den, jeg lider på, som underlægger mig Folkeslag!
Jehova, was ist der Mensch, daß du Kenntnis von ihm nimmst, der Sohn des Menschen, daß du ihn beachtest?
HERRE, hvad er et Menneske, at du kendes ved det, et Menneskebarn, at du agter på ham?
Der Mensch gleicht dem Hauche; seine Tage sind wie ein vorübergehender Schatten.
Mennesket er som et Åndepust, dets Dage som svindende Skygge.
Jehova, neige deine Himmel und fahre hernieder; rühre die Berge an, daß sie rauchen!
HERRE, sænk din Himmel, stig ned og rør ved Bjergene, så at de ryger;
Blitze mit Blitzen und zerstreue sie; schieße deine Pfeile und verwirre sie!
slyng Lynene ud og adsplit Fjenderne, send dine Pile og indjag dem Rædsel;
Strecke deine Hände aus von der Höhe; reiße mich und errette mich aus großen Wassern, aus der Hand der Söhne der Fremde,
udræk din Hånd fra det høje, fri og frels mig fra store Vande,
Deren Mund Eitelkeit redet, und deren Rechte eine Rechte der Lüge ist!
fra fremmedes Hånd, de, hvis Mund taler Løgn, hvis højre er Løgnehånd.
Gott! ein neues Lied will ich dir singen, mit der Harfe von zehn Saiten will ich dir Psalmen singen;
Gud, jeg vil synge dig en ny Sang, lege for dig på tistrenget Harpe,
Dir, der Rettung gibt den Königen, der seinen Knecht David entreißt dem verderblichen Schwerte.
du, som giver Konger Sejr og udfrier David, din Tjener.
Reiße mich und errette mich aus der Hand der Söhne der Fremde, deren Mund Eitelkeit redet, und deren Rechte eine Rechte der Lüge ist;
Fri mig fra det onde Sværd, frels mig fra fremmedes Hånd, de, hvis Mund taler Løgn, hvis højre er Løgnehånd.
Daß unsere Söhne in ihrer Jugend seien gleich hochgezogenen Pflanzen, unsere Töchter gleich behauenen Ecksäulen nach der Bauart eines Palastes;
I Ungdommen er vore Sønner som højvoksne Planter, vore Døtre er som Søjler, udhugget i Tempelstil;
Daß unsere Speicher voll seien, spendend von allerlei Art; daß unser Kleinvieh sich tausendfach mehre, zehntausendfach auf unseren Triften;
vore Forrådskamre er fulde, de yder Forråd på, Forråd, vore Hjorde føder Tusinder, Titusinder på vore Marker,
Daß unsere Rinder trächtig seien; daß kein Einbruch und kein Ausfall sei und kein Klaggeschrei auf unseren Straßen!
fede er vore Okser; intet Murbrud, ingen Udvandring, ingen Skrigen på Torvene.
Glückselig das Volk, dem also ist! Glückselig das Volk, dessen Gott Jehova ist!
Saligt det Folk, der er således stedt, saligt det Folk, hvis Gud er HERREN!