Psalms 144

Gepriesen sei Jehova, mein Fels, der meine Hände unterweist zum Kampf, meine Finger zum Kriege:
Davidov. Blagoslovljen Jahve, hridina moja: ruke mi uči boju a prste ratu.
Meine Güte und meine Burg, meine hohe Feste und mein Erretter; mein Schild und der, auf den ich traue, der mir mein Volk unterwirft!
On je ljubav moja i tvrđava moja, zaštita moja, izbavitelj moj, štit moj za koji se sklanjam; on mi narode stavlja pod noge!
Jehova, was ist der Mensch, daß du Kenntnis von ihm nimmst, der Sohn des Menschen, daß du ihn beachtest?
Što je čovjek, o Jahve, da ga poznaješ, što li čedo ljudsko da ga se spominješ?
Der Mensch gleicht dem Hauche; seine Tage sind wie ein vorübergehender Schatten.
Poput daška je čovjek, dani njegovi kao sjena nestaju.
Jehova, neige deine Himmel und fahre hernieder; rühre die Berge an, daß sie rauchen!
Jahve, nagni svoja nebesa i siđi, takni bregove: i zadimit će se!
Blitze mit Blitzen und zerstreue sie; schieße deine Pfeile und verwirre sie!
Sijevni munjom i rasprši dušmane, odapni strijele i rasprši ih!
Strecke deine Hände aus von der Höhe; reiße mich und errette mich aus großen Wassern, aus der Hand der Söhne der Fremde,
Ruku pruži iz visina, istrgni me i spasi iz voda beskrajnih, iz šaka sinova tuđinskih:
Deren Mund Eitelkeit redet, und deren Rechte eine Rechte der Lüge ist!
laži govore usta njihova, a desnica krivo priseže.
Gott! ein neues Lied will ich dir singen, mit der Harfe von zehn Saiten will ich dir Psalmen singen;
Pjevat ću ti, Bože, pjesmu novu, na harfi od deset žica svirat ću.
Dir, der Rettung gibt den Königen, der seinen Knecht David entreißt dem verderblichen Schwerte.
Ti daješ pobjedu kraljevima, koji si spasio Davida, slugu svojega. Od pogubna mača
Reiße mich und errette mich aus der Hand der Söhne der Fremde, deren Mund Eitelkeit redet, und deren Rechte eine Rechte der Lüge ist;
spasi mene, oslobodi me iz ruke tuđinske; laži govore usta njihova, a desnica krivo priseže.
Daß unsere Söhne in ihrer Jugend seien gleich hochgezogenen Pflanzen, unsere Töchter gleich behauenen Ecksäulen nach der Bauart eines Palastes;
Daj da nam sinovi budu kao biljke što rastu od mladosti svoje; a kćeri naše kao stupovi ugaoni, krasne poput hramskog stupovlja;
Daß unsere Speicher voll seien, spendend von allerlei Art; daß unser Kleinvieh sich tausendfach mehre, zehntausendfach auf unseren Triften;
da nam žitnice budu pune svakog obilja, s plodovima svakojakim u izobilju;
Daß unsere Rinder trächtig seien; daß kein Einbruch und kein Ausfall sei und kein Klaggeschrei auf unseren Straßen!
ovce naše plodile se na tisuće, plodile se beskrajno na našim poljima; stoka naša neka bude tovna! U zidinama nam ne bilo proboja ni ropstva ni plača na ulicama našim!
Glückselig das Volk, dem also ist! Glückselig das Volk, dessen Gott Jehova ist!
Blago narodu kojem je tako, blago narodu kojem je Jahve Bog!