Psalms 45

] Es wallt mein Herz von gutem Worte. Ich sage: Meine Gedichte dem Könige! Meine Zunge sei der Griffel eines fertigen Schreibers!
(可拉后裔的训诲诗,又是爱慕歌,交与伶长。调用百合花。)我心里涌出美辞;我论到我为王做的事,我的舌头是快手笔。
Du bist schöner als die Menschensöhne, Holdseligkeit ist ausgegossen über deine Lippen; darum hat Gott dich gesegnet ewiglich.
你比世人更美;在你嘴里满有恩惠;所以 神赐福给你,直到永远。
Gürte dein Schwert um die Hüfte, du Held, deine Pracht und deine Majestät!
大能者啊,愿你腰间佩刀,大有荣耀和威严!
Und in deiner Majestät ziehe glücklich hin um der Wahrheit willen und der Sanftmut und der Gerechtigkeit; und Furchtbares wird dich lehren deine Rechte.
为真理、谦卑、公义赫然坐车前往,无不得胜;你的右手必显明可畏的事。
Deine Pfeile sind scharf-Völker fallen unter dir-im Herzen der Feinde des Königs.
你的箭锋快,射中王敌之心;万民仆倒在你以下。
Dein Thron, o Gott, ist immer und ewiglich, ein Scepter der Aufrichtigkeit ist das Scepter deines Reiches.
 神啊,你的宝座是永永远远的;你的国权是正直的。
Gerechtigkeit hast du geliebt und Gesetzlosigkeit gehaßt: darum hat Gott, dein Gott, dich gesalbt mit Freudenöl, mehr als deine Genossen.
你喜爱公义,恨恶罪恶;所以 神─就是你的 神─用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。
Myrrhen und Aloe, Kassia sind alle deine Kleider; aus Palästen von Elfenbein erfreut dich Saitenspiel.
你的衣服都有没药、沉香、肉桂的香气;象牙宫中有丝弦乐器的声音使你欢喜。
Königstöchter sind unter deinen Herrlichen; die Königin steht zu deiner Rechten in Gold von Ophir.
有君王的女儿在你尊贵妇女之中;王后佩戴俄斐金饰站在你右边。
Höre, Tochter, und sieh, und neige dein Ohr; und vergiß deines Volkes und deines Vaters Hauses!
女子啊,你要听,要想,要侧耳而听!不要记念你的民和你的父家,
Und der König wird deine Schönheit begehren, denn er ist dein Herr: so huldige ihm!
王就羨慕你的美貌;因为他是你的主,你当敬拜他。
Und die Tochter Tyrus, die Reichen des Volkes, werden deine Gunst suchen mit Geschenken.
推罗的民(原文是女子)必来送礼;民中的富足人也必向你求恩。
Ganz herrlich ist des Königs Tochter drinnen, von Goldwirkerei ihr Gewand;
王女在宫里极其荣华;她的衣服是用金线绣的。
In buntgewirkten Kleidern wird sie zum König geführt werden; Jungfrauen hinter ihr her, ihre Gefährtinnen, werden zu dir gebracht werden.
她要穿锦绣的衣服,被引到王前;随从她的陪伴童女也要被带到你面前。
Sie werden geführt werden unter Freude und Jubel, sie werden einziehen in den Palast des Königs.
她们要欢喜快乐被引导;她们要进入王宫。
An deiner Väter Statt werden deine Söhne sein; zu Fürsten wirst du sie einsetzen im ganzen Lande.
你的子孙要接续你的列祖;你要立他们在全地作王。
Ich will deines Namens gedenken lassen alle Geschlechter hindurch; darum werden die Völker dich preisen immer und ewiglich.
我必叫你的名被万代记念,所以万民要永永远远称谢你。